Their ultimate purpose is to facilitate the transition of workers with disabilities from sheltered employment to employment in a free environment. | UN | ويتمثل هدفها النهائي في تسهيل انتقال العمال ذوي الإعاقة من الوظائف المحمية إلى العمل في بيئة حرة. |
The majority of workers with very low incomes are likely to be found in the informal economy, where average wages are lower. | UN | ومن المحتمل وجود معظم العمال ذوي الدخول المتدنية جدا في الاقتصاد غير النظامي، الذي يكون فيه متوسط الأجور أقل. |
First, it meant an increase in the income of workers with lower wages, helping to support the consumption of those families. | UN | فأولا، كان القرار يعني زيادة في دخل العمال ذوي الدخل المنخفض، مما يساعد على دعم الاستهلاك من جانب تلك الأسر. |
Sheltered employment: basically, measures promoting the entry of workers with disabilities and experiencing special difficulties are implemented through the Special Employment Centres. | UN | العمالة المحمية: تنفذ تدابير التشجيع على دخول العاملين ذوي الإعاقة والذين يعانون صعوبات خاصة أساسا من خلال مراكز التوظيف الخاصة. |
In addition, the Commission promotes action in the field of health and safety at work to reduce risks of disabilities developing during working life and to improve the reintegration of workers with disabilities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحث المفوضية على اتخاذ التدابير اللازمة في مجال الصحة والسلامة في العمل بغية التقليل من مخاطر الإصابة بالإعاقات في الوسط المهني وتحسين إعادة إدماج العاملين ذوي الإعاقة. |
487. Cultural barriers, prejudice and misconceptions about persons with disabilities have created some obstacles to the employment and job training programmes, as well as efforts to encourage direct hiring of workers with disabilities. | UN | 487- وقد تعطل تنفيذ برامج العمالة والتدريب على الوظائف، وكذلك الجهود الرامية إلى تشجيع الاستخدام المباشر للعمال ذوي الإعاقة بسبب بعض العراقيل الثقافية والتحامل والمفاهيم الخاطئة إزاء الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Sexual harassment and measures to meet the needs of workers with family responsibilities were two such factors. | UN | ومن هذه العوامل إثنان هما المضايقة الجنسية، والاجراءات التي تلبي حاجات العاملات من ذوات المسؤوليات اﻷسرية. |
A number of projects and initiatives were implemented to promote the reconciliation of work and family responsibilities and the integration of workers with family responsibilities into the labour market. | UN | وجرى تنفيذ عدد من المشاريع والمبادرات لتعزيز التوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة وإدماج العمال ذوي المسؤوليات الأسرية في سوق العمل. |
ILO was holding tripartite meetings on the policies and action enhancing coordination to address needs of workers with family responsibilities and the needs of their employers. | UN | ومضت تقول إن منظمة العمل الدولية تجري حاليا مشاورات ثلاثية الأطراف حول السياسات والتدابير الكفيلة بتحسين التنسيق بغية الاستجابة لاحتياجات العمال ذوي المسؤوليات الأسرية واحتياجات مشغليهم. |
15. The Committee of Experts noted the various provisions contained in the Labour Code and the Law on Civil Service concerning working time and leave entitlements addressing the needs of workers with family responsibilities. | UN | 15 - أشارت لجنة الخبراء إلى أحكام مختلفة واردة في قانون العمل وقانون الخدمة المدنية بشأن أوقات العمل واستحقاقات الإجازة التي تلبي احتياجات العمال ذوي المسؤوليات الأسرية. |
The Committee requested the Government to indicate whether there are measures in Croatia intended to promote information and education that engender wider public understanding of the principle of equality of opportunity and treatment for workers of both sexes and of the problems of workers with family responsibilities, as well as a climate of opinion conducive to overcoming these problems. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة الإفادة بما إن كانت هناك تدابير بكرواتيا لتعزيز الإعلام والتعليم اللذين ينطويان على تثقيف أوسع للجمهور بمبدأ تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للعاملين من كلا الجنسين، وبمشاكل العمال ذوي المسؤوليات الأسرية وبخلق جو من النقاش يقود إلى تجاوز هذه المشاكل. |
By way of assessing the reach of the law on quotas, of the 323,210 workers with disabilities in the formal employment a total of 240,439, work for companies with 100 or more employees, representing 74.39% of workers with disabilities in all firms within the formal employment market. | UN | ولتقييم مدى تطبيق القانون المتعلق بالحصص، نشير إلى أن 439 240 عاملاً من بين 210 323 عمال من ذوي الإعاقة في سوق العمل الرسمي، يعملون في شركات توظف 100 عامل أو أكثر، وهو ما يمثل 74.39 في المائة من العمال ذوي الإعاقة في جميع شركات سوق العمل الرسمي. |
This office is responsible for promoting the rights of workers with disabilities, as well as providing and facilitating advisory, legal defence, mediation and conciliation services free of charge on a non-discriminatory and equal opportunity basis. | UN | ويتولى ذلك المكتب مسؤولية النهوض بحقوق العمال ذوي الإعاقة، بالإضافة إلى توفير وتيسير الخدمات الاستشارية وخدمات الدفاع القانونية وخدمات الوساطة والخدمات التوفيقية مجاناً وبدون تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص. |
It comprises a number of measures involving guidance and individual monitoring at the workplace in enterprises in the general labour market, provided by specialist work instructors and aimed at facilitating the adjustment in employment and society of workers with disabilities experiencing special difficulty in entering the labour market. | UN | ويضم عددا من التدابير تشمل التوجيه والرصد الفردي في مكان العمل في المؤسسات في سوق العمل العام، يقدمها مدربون متخصصون في العمل وتهدف إلى تسهيل التكيف في العمل والمجتمع على العمال ذوي الإعاقة الذين يجدون صعوبة خاصة في دخول سوق العمل. |
The GBER may apply to support for the habilitation and rehabilitation of workers with disabilities, where such support constitutes state aid. | UN | ويجوز إنفاذ اللائحة التنظيمية المتعلقة بالإعفاء الفئوي العام لدعم تأهيل وإعادة تأهيل العاملين ذوي الإعاقة إذا كان هذا الدعم عبارة عن معونة حكومية. |
The draft proposal for the new GBER puts forward new ways of supporting the training and employment of workers with disabilities through the inclusion of new categories of eligible cost. | UN | ويعرض مشروع اللائحة التنظيمية الجديدة المقترحة سبلاً جديدة لدعم تدريب وتوظيف العاملين ذوي الإعاقة عن طريق إدماج فئات جديدة من التكاليف المستحقة. |
The services responsible, including local HR departments and the medical service, closely follow the situation of workers with disabilities to facilitate a smooth return to work. | UN | وتتابع الأقسام المسؤولة عن كثب وضع العاملين ذوي الإعاقة لتيسير عودتهم السلسلة إلى العمل، ومن بينها إدارة الموارد البشرية والخدمات الطبية. |
ILO Convention No. 156 (1981), and its corresponding resolution, addresses the situation of workers with Family Responsibilities. | UN | وتعالج اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 (1981) وقرارها الموازي حالة العاملين ذوي المسؤوليات الأسرية. |
187. The Training and Vocational Rehabilitation Centre implemented a programme designed to provide vocational rehabilitation and support to re-enter the workforce, by promoting the social and labour market reintegration of workers with disabilities affiliated to the Mexican Social Security Institute. | UN | 187- نفذ مركز التدريب وإعادة التأهيل المهني برنامجا مصمما لتوفير إعادة التأهيل المهني والدعم من أجل إعادة الانضمام إلى القوة العاملة، من خلال تعزيز إعادة الإدماج الاجتماعي وإعادة الاندماج في سوق العمل للعمال ذوي الإعاقة المنضوين في المؤسسة المكسيكية للضمان الاجتماعي. |
Another area where there was a real need for further action related to making the United Nations more responsive to the needs of workers with family responsibilities. | UN | ٩ - وأشار إلى ميدان آخر يحتاج فعلا إلى إجراءات أخرى هو جعل اﻷمم المتحدة أكثر استجابة لحاجات العاملات من ذوات المسؤوليات اﻷسرية. |
461. The Committee is greatly concerned about the frequent prosecution of workers with regard to labour management relations and the excessive use of force demonstrated against striking workers, mainly on the grounds of article 314 of the Penal Code regarding " obstruction of business " . | UN | 461- وتشعر اللجنة بقلق بالغ بسبب كثرة اللجوء إلى محاكمة العمال في إطار العلاقات بين العمال والإدارة، والاستخدام المفرط للقوة ضد العمال المضربين، بالاستناد بصورة رئيسية إلى المادة 314 من قانون العقوبات المتعلقة فيما يخص " عرقلة الأعمال التجارية " . |
- 80 per cent of salary, in the case of workers with between five and eight years' total length of service, or in the case of orphans with neither parent who are under 21 and have under five years' total length of service; | UN | - 80 في المائة من المرتب فيما يتعلق بالعاملين الذين عملوا فترة تتراوح بين 5 و 8 سنوات؛ وفيما يتعلق أيضا باليتامى الذين فقدوا آباءهم وأمهاتهم والذين يقل سنهم عن 21 عاما مع قيامهم بالعمل لفترة تقل عن 5 سنوات؛ |