"of working women" - Translation from English to Arabic

    • المرأة العاملة
        
    • النساء العاملات
        
    • للمرأة العاملة
        
    • بالمرأة العاملة
        
    • للنساء العاملات
        
    • من العاملات
        
    • العاملين من النساء
        
    • احتفاظ العاملة
        
    • عدد العاملات
        
    :: Help defend and advocate the rights of working women UN :: المساعدة في الدفاع عن حقوق المرأة العاملة ونصرتها
    Building the capacity of working women to play an active role in organizations which can represent their needs and interests is important. UN ومن ثم فبناء قدرة المرأة العاملة على الاضطلاع بدور فعَّال في المنظمات التي يمكن أن تمثِّل احتياجاتها واهتماماتها أمر مهم.
    Street theatre was used to draw attention to the status and situation of working women in Aruba and to the issue of violence against women. UN واستُعين بالعروض المسرحية في الشوارع لتوجيه الانتباه إلى مركز وحالة المرأة العاملة في أروبا وإلى مسألة العنف ضد المرأة.
    Since the establishment of such subsidized services in 1997, the number of working women had grown significantly. UN ومنذ إنشاء مثل هذه الخدمات المعانة في عام 1997، ازداد عدد النساء العاملات زيادة كبيرة.
    Currently, 25 per cent of working women in the Netherlands held managerial posts. UN ومن المعروف أن 25 في المائة من النساء العاملات في هولندا يشغلن وظائف إدارية حالياً.
    :: Promote the economic and social roles of working women UN :: تعزيز الدورين الاقتصادي والاجتماعي للمرأة العاملة
    Department for the Advancement of working women, Ministry of Labour UN إدارة النهوض بالمرأة العاملة التابعة لوزارة العمل
    Today, the overall number of working women in San Marino accounts for about 42 percent of the total workforce. UN وحالياً، يشكل العدد الإجمالي للنساء العاملات في سان مارينو حوالي 42 في المائة من مجموع القوة العاملة.
    This Center displays the history, current situation and future of working women in Japan. UN ويعرض هذا المركز التاريخ والحالة الراهنة ومستقبل المرأة العاملة في اليابان.
    There are no statistical data on the average pay of working women. UN لا تتوفر بيانات إحصائية عن متوسط أجر المرأة العاملة.
    Laws had also been promulgated to protect the rights of working women. UN وأخيراً، أوضح أنه تم إصدار نصوص قوانين في البلاد من أجل الحفاظ على حقوق المرأة العاملة.
    A State economic policy has been formulated in Uzbekistan which will have a positive effect on the employment and incomes of working women. UN ووضعت الدولة سياسة اقتصادية لأوزبكستان سيكون لها تأثير إيجابي على العمالة وعلى دخل المرأة العاملة.
    The Act recognizes the right of working women to the following privileges: UN وقد ورد بالقانون حق المرأة العاملة في المزايا الآتية:
    Training activities for women include information on the rights of working women. UN وتتضمن الأنشطة التدريبية للمرأة معلومات عن حقوق المرأة العاملة.
    It is also concerned at the negative perception in society of working women. UN وتعرب عن القلق أيضا إزاء التصور السلبي في المجتمع تجاه المرأة العاملة.
    She requested data on the employment status of women, including the number of working women and the sectors where they worked. UN وطلبت الحصول على بيانات بشأن وضع عمالة المرأة تتضمن عدد النساء العاملات والقطاعات التي يعملن فيها.
    The distribution of working women by sector of activity shows them to be concentrated above all in the tertiary or services sector. UN تشير إحصاءات توزيع النساء العاملات حسب قطاعات النشاط أنهن يتركزن أولا في القطاع الثالث.
    Almost two thirds of working women in the developing world worked in the informal sector or as unpaid caretakers. UN وأضافت أن قرابة ثُلثي النساء العاملات في بلدان العالم النامي يعملن في القطاع غير النظامي أو كمربيات بلا أجر.
    The Libyan President himself had recognized that women's work contributed not only to their self-fulfilment but also to the country's development, and that the double burden of working women was unjust. UN وقد اعترف الرئيس الليبي نفسه بأن عمل المرأة يساهم ليس فقط في تحقيق ذاتها ولكن أيضا في تنمية البلد، وأن المسؤولية المزدوجة للمرأة العاملة تعتبر ظلما.
    4. Center for the Advancement of working women UN رابعا ً مركز النهوض بالمرأة العاملة
    In the industrial sector, the percentage of working women went from 22.17 per cent in 1991 to 21.93 per cent in 1995. UN وفي قطاع الصناعة، انتقلت النسبة المئوية للنساء العاملات من ١٧ر٢٢ في المائة عام ١٩٩١ الى ٩٣ر٢١ في المائة عام ١٩٩٥.
    From now on 67% of working women have at least secondary education, as against 19% of working men. UN وﻟ٧٦ في المائة من العاملات اﻵن مستوى التعليم الثانوي على اﻷقل مقابل ٩١ في المائة بالنسبة للرجال.
    Much more must be done to eliminate poverty, launch sustainable production, create more and better jobs, and improve the lives of working women and men. Everyone must take responsibility for this challenge. UN وترى النقابات أنه لا بد من بذل الكثير من أجل القضاء على الفقر وبدء عمليات الإنتاج المستدامة وتهيئة عدد أكبر من الوظائف الأفضل، وتحسين حياة العاملين من النساء والرجال؛ وأنه لا بد لكل فرد أن يضطلع بمسؤولية هذا التحدي.
    Employers shall take such precautions as are necessary to protect working women who are pregnant from any risks to their health or pregnancy. This shall be without prejudice to the right of working women to treatment and compensation. UN على أصحاب العمل اتخاذ الاحتياطات اللازمة لحماية العاملة الحامل من أي مخاطر قد تؤدي إلى الأضرار بصحتها أو حملها مع احتفاظ العاملة بحقها في العلاج والتعويض.
    While the total number of workers has approximately quadrupled in 70 years, the number of working women has even increased by a factor of seven. UN في حين تضاعف العدد الكلي للعمال بنحو أربعة أمثال في 70 عاما، فإن عدد العاملات قد زاد بمعدل سبعة أمثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more