"of world markets" - Translation from English to Arabic

    • الأسواق العالمية
        
    • لﻷسواق العالمية
        
    He considered that the liberalization of world markets had led directly to greater impoverishment of most developing countries. UN وذهب السيد كونياه إلى أن تحرير الأسواق العالمية قد أدى بصورة مباشرة بمعظم البلدان النامية إلى مزيد من الفقر.
    Participants found that crises highlighted the fragility of world markets and the need for increased - and better - regulation. UN وخلص المشاركون إلى أن الأزمات قد سلطت الضوء على هشاشة الأسواق العالمية وحاجتها إلى تنظيم أكبر وأفضل.
    With respect to ensuring their sustained economic growth, a major challenge for those countries is to promote economic diversification and upgrade their production to higher value added activities, thereby reducing their exposure to the volatility of world markets. UN ولضمان استدامة النمو الاقتصادي، يتمثل التحدي الرئيسي أمام هذه البلدان في تعزيز التنويع الاقتصادي والارتقاء بمستوى إنتاجها إلى أنشطة ذات قيمة مضافة أكبر، وبهذا يقل تعرضها لتقلب الأسواق العالمية.
    With respect to ensuring their sustained economic growth, a major challenge for those countries is to promote economic diversification and upgrade their production to higher value added activities, thereby reducing their exposure to the volatility of world markets. UN ولضمان استدامة النمو الاقتصادي، يتمثل التحدي الرئيسي أمام هذه البلدان في تعزيز التنويع الاقتصادي والارتقاء بمستوى إنتاجها إلى أنشطة ذات قيمة مضافة أكبر، وبهذا يقل تعرضها لتقلب الأسواق العالمية.
    The creation of economic blocs must be interpreted as a consequence of a process of integration and liberalization of world markets. UN إن إنشاء تكتلات اقتصادية يجب أن يُفسر على أنه نتيجة لعملية تكامل وتحرر لﻷسواق العالمية.
    However, the manifest vulnerability of the economies in transition to the whims of world markets made it even more urgent to address economic diversification. UN غير أن الضعف الواضح للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال إزاء نزوات الأسواق العالمية يجعل من الأمور الأشد إلحاحاً معالجة التنويع الاقتصادي.
    21. The current environment is and will remain effectively decoupled from the turmoil of world markets in 2008 unless oil prices decline suddenly. UN 21 - والبيئة الحالية معزولة بالفعل عن تقلبات الأسواق العالمية في 2008 وستظل كذلك ما لم تنخفض أسعار النفط فجأة.
    This mutual effort is an integral part of the globalization of world markets that both investors and developing countries will need to address. UN وهذا الجهد المتبادل يمثل جزءا لا يتجزأ من عولمة الأسواق العالمية التي سيتعين على كلا المستثمرين والبلدان النامية مجابهتها.
    This is important, because more than 70 to 80 per cent of world markets are oligopolistic. Eight to 10 producers can hold 80 to 90 per cent of market shares. UN ويتسم ذلك بالأهمية لأن أكثر من 70 إلى 80 في المائة من الأسواق العالمية أسواق احتكارية، إذ باستطاعة 8 إلى 10 منتجين أن يسيطروا على حصص من 80 إلى 90 في المائة من الأسواق.
    As has been noted above, the weak position of developing countries in the negotiation of bilateral air traffic agreements is seen as a major impediment to their increasing their penetration of world markets for air transport services. UN 72- وحسبما أشير إليه آنفا، يُنظر إلى ضعف موقف البلدان النامية في التفاوض حول اتفاقات الحركة الجوية الثنائية على أنه عقبة كبرى أمام زيادة نفاذها إلى الأسواق العالمية في مجال خدمات النقل الجوي.
    Unfortunately, in view of the suspension of the Doha Round negotiations, it was not likely that the functioning of world markets for agricultural products and supportive measures for developing countries would improve in the near future. UN ولسوء الحظ، نظرا لتعليق مفاوضات جولة الدوحة، من غير المرجح أن يتحسن في المستقبل القريب أداء الأسواق العالمية فيما يتعلق بالمنتجات الزراعية والتدابير الداعمة للبلدان النامية.
    The continued suspension of the Doha trade negotiations could undermine prospects for improving the functioning of world markets for agricultural products and supportive measures for developing countries. UN واستمرار تعليق المفاوضات التجارية للدوحة يمكن أن يقوّض آفاق تحسين آداء الأسواق العالمية للمنتجات الزراعية والتدابير الداعمة للبلدان النامية.
    LDCs, for example, can be exempted from the prohibition of subsidies as long as they remain in these categories and certain thresholds, based on shares of world markets for products benefiting from export subsidies, are not reached. UN فأقل البلدان نمواً، على سبيل المثال، يمكن أن تُعفى من الحظر المفروض على الإعانات ما دامت تندرج ضمن هذه الفئة من البلدان وما دامت لم تبلغ حدوداً معينة بالاستناد إلى حصصها في الأسواق العالمية من المنتجات التي تستفيد من إعانات التصدير.
    23. Globalization and the interconnectedness of world markets have emerged as dominant features of the world economy and this is likely to remain the case for the foreseeable future. UN 23 - برزت العولمة والترابط بين الأسواق العالمية كخاصتين مهيمنتين في الاقتصاد العالمي، ومن المرجح أن تظل الأمور هكذا في المستقبل المنظور.
    The suspension of the Doha round negotiations means that hoped for improvements in the functioning of world markets for agricultural products and supportive measures for developing countries, including through the aid for trade mechanism, are unlikely to materialize in the short term. UN ويعني تعليق مفاوضات جولة الدوحة أن من غير المحتمل أن يتحقق في الأجل القصير ما كان مؤملا من تحسينات في أداء الأسواق العالمية للمنتجات الزراعية وأن يتخذ ما كان مرجوا من تدابير داعمة للبلدان النامية، بعدة سبل من بينها إنشاء آلية المعونة مقابل التجارة.
    Globalization and the interconnectedness of world markets have emerged as dominant features of the world economy and this is likely to remain so for the foreseeable future. UN 20- برزت ظاهرتا العولمة والترابط بين الأسواق العالمية كسمتيـن مهيمنتين في الاقتصاد العالمي يـُرجـَّح أن تظلا كذلك في المستقبل المنظور.
    Globalization and the interconnectedness of world markets have emerged as dominant features of the world economy and this is likely to remain so for the foreseeable future. UN 13- برزت ظاهرتا العولمة والترابط بين الأسواق العالمية كسمتين مهيمنتين في الاقتصاد العالمي يُرجّح أن تظلاّ كذلك في المستقبل المنظور.
    29. The heavy reliance of African economies on primary products, combined with the decline in Africa's share of world markets for its main exports and the declining relative importance of these products in world trade, have largely contributed to the decrease in the continent's share of world trade. UN 29 - إن اعتماد الاقتصادات الأفريقية الكثيف على المنتجات الأولية، مصحوباً بانخفاض نصيب أفريقيا في الأسواق العالمية لصادراتها الرئيسية وكذلك التدهور النسبي في أهمية هذه المنتجات في التجارة العالمية، قد أسهم بصورة كبيرة في انخفاض نصيب القارة في التجارة العالمية.
    We are all cognizant of the fact that powerful transnational forces are at work reshaping the key features of world markets in capital, goods, services, labour and technology. UN إننا نعرف جميعا أن قوى عبر وطنية مقتدرة تعمل على إعادة تشكيل الملامح الرئيسية لﻷسواق العالمية في مجال رأس المــال، والسلــع، والخدمــات، والعمالة، والتكنولوجيــا.
    We are all cognizant of the fact that powerful transnational forces are at work reshaping the key features of world markets in capital, goods, services, labour and technology. UN ونحن جميعا نعي حقيقة أن ثمة قــوى عبر وطنية قوية تعمل على إعادة تشكيل السمات الرئيسية لﻷسواق العالمية فيما يتعلق بــرؤوس اﻷمــوال، والبضائــع، والخدمــات، والعمل والتكنولوجيــا.
    We are all cognizant of the fact that powerful transnational forces are at work reshaping the key features of world markets in capital, goods, services, labour and technology. UN ونحن ندرك جميعـــا أن هناك قوى كبيرة غيــر وطنية تعمـــل ﻹعادة صياغة السمات الرئيسية لﻷسواق العالمية في رأس المال، والسلع، والخدمات، والعمالة والتكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more