"of worldwide" - Translation from English to Arabic

    • على نطاق العالم
        
    • على النطاق العالمي
        
    • على نطاق عالمي
        
    • في أنحاء العالم
        
    • على صعيد العالم
        
    • جميع أرجاء العالم
        
    • عالمية النطاق
        
    Almost 40 per cent of worldwide CO2 emissions are attributable to industrial activities. UN ويُعزى ما يقارب 40 في المائة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون على نطاق العالم إلى الأنشطة الصناعية.
    In retail services the top 100 retailers account for 25 per cent of worldwide retail business, with the leading 30 retailers accounting for 10 per cent. UN ففي مجال خدمات مبيعات التجزئة، يستأثر أكبر 100 من تجار التجزئة بما نسبته 25 في المائة من مجموع تجارة التجزئة على نطاق العالم.
    The Programme of Action recognizes that the process of worldwide rapid demographic and socio-economic changes has influenced patterns of family formation and family life, thus generating considerable change in family composition and structure. UN ويسلم برنامج العمل بأن عملية التغيرات الديموغرافية والاجتماعية الاقتصادية السريعة على نطاق العالم قد أثرت على أنماط تكون اﻷسرة وحياة اﻷسرة، مما ولد تغيرا كبيرا في تشكيل اﻷسرة وهيكلها.
    Shared (Offshore) Service Centre: division of worldwide operations support into three time zones, each serviced by one dedicated processing hub: UN تقسيم دعم العمليات على النطاق العالمي إلى ثلاث مناطق توقيت، يقوم بخدمة كل منها مركز محوري مخصص للتجهيز:
    Inventories of worldwide equipment are not properly consolidated, such as at OCHA. UN ولم يتم توحيد قوائم جرد المعدات على نطاق عالمي بطريقة مناسبة، على غرار الحال في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    In conclusion, the future development of worldwide economic and social conditions hinges upon our ability to find innovative solutions. UN اختتـــم بالقـــول إن تطور الظــــروف الاقتصادية والاجتماعية فــي المستقبل في أنحاء العالم يتوقف على قدرتنا على إيجاد حلول مبتكرة.
    In this context, the Committee provides general assessment of worldwide information regarding sources, levels and effects of ionizing radiation. UN وفي هذا السياق، توفر اللجنة التقييم العام للمعلومات المتاحة على صعيد العالم بشأن مصادر اﻹشعاع المؤيﱢن ومستوياته وآثاره.
    May that expression of worldwide solidarity and generosity help to limit the impact of the enormous human suffering caused by the disaster and to address the considerable needs for emergency assistance and long-term recovery aid. UN ونتمنى أن يساعد ذلك التعبير عن التضامن والسخاء في جميع أرجاء العالم على الحد من تأثير المعاناة البشرية الهائلة التي سببتها سونامي وعلى الوفاء بالاحتياجات الكبيرة للمساعدة الإنسانية والعون الطويل الأجل للانتعاش.
    And a wealth of worldwide research has established that abortion increases the risk of subsequent preterm birth, which is the leading cause of newborn mortality. UN وبرهنت ثروة من البحوث التي أُجريت على نطاق العالم أن الإجهاض يُزيد معدلات الولادات المبتسرة اللاحقة، التي تشكل بدورها السبب الرئيسي لوفيات المواليد.
    In the context of worldwide liberalization of capital flows and ample liquidity in international capital markets, finance is more easily available, but at the same time more volatile. UN في سياق تحرير التدفقات المالية على نطاق العالم وتوافر سيولة كبيرة في اﻷسواق المالية الدولية، أصبح التمويل أيسر ولكن أكثر تقلباً في الوقت ذاته.
    The year 2001 would become a year of worldwide mobilization to draw the world’s attention to the objectives of the Conference and give new momentum to existing commitments. UN وستصبح سنة ٢٠٠١ سنة التعبئة على نطاق العالم من أجل توجيه انتباه العالم ﻷهداف المؤتمر وإعطاء قوة دافعة جديدة للالتزامات الحالية.
    Maintained worldwide communication and information technology networks for peacekeeping, missions and headquarters including provision of worldwide voice, video and data network UN :: صيانة شبكات الاتصالات العالمية وتكنولوجيا المعلومات لبعثات حفظ السلام والمقر الرئيسي بما في ذلك توفير أجهزة الفيديو والأجهزة الصوتية وشبكات البيانات على نطاق العالم.
    The Internet needs to become multilingual and capable of reconfiguring all of the world’s alphabets if it is to be a true facilitator of worldwide communication. UN فالانترنت تحتاج ﻷن تصبح متعددة اللغات وقادرة على إعادة تشكيل هيئة جميع اﻷحرف الهجائية في العالم، إن كان لها أن تسهل الاتصال على نطاق العالم حقا.
    In this connection, our view is that there is a need to continue work on the establishment of worldwide principles and codes of conduct that will ensure the use of reasonable fishing practices with a view to conservation, management and development. UN وفي هذا الصدد، نرى أن هناك حاجة لمواصلة العمل في إقامة مبادئ ومدونة قواعد سلوك على نطاق العالم لكفالــة انتهاج ممارسات معقولة لصيد اﻷسماك تأخذ فــي الاعتبار الحفظ واﻹدارة والتنمية.
    Shared (Offshore) Service Centre: division of worldwide operations support into three time zones, each serviced by one dedicated processing hub: UN تقسيم دعم العمليات على النطاق العالمي إلى ثلاث مناطق توقيت، يقوم بخدمة كل منها مركز محوري مخصص للتجهيز:
    Share of worldwide kWh demand: year 2020 UN نصيب الطلب بالكيلوواط ساعة على النطاق العالمي:
    These integrated supply-side measures provided a further reason for the limited geographical coverage and the exclusion of worldwide GSP and GSTP preferences. UN وتشكل تدابير جانب العرض المتكاملة هذه سبباً آخر للتغطية الجغرافية المحدودة ولاستبعاد نظام اﻷفضليات التجارية المعمم على النطاق العالمي واﻷفضليات المقدمة بموجب النظام الشامل لﻷفضليات التجارية.
    This at least is the philosophy of worldwide liberalization. UN وهذا على اﻷقل هو فلسفة التحرر على نطاق عالمي.
    Despite the setbacks that it will probably encounter in the future fulfilment of its mission, the world Organization will continue to be the centre of worldwide mobilization of efforts to prepare the peoples of the United Nations to tackle the challenges that lie before them. UN وعلى الرغم من النكسات التي يحتمل أن تواجهها المنظمة العالمية مستقبلا في الوفاء بالمهمة الموكولة إليها، فإنها ستظل مركزا لتعبئة الجهود على نطاق عالمي بغية إعداد شعوب اﻷمم المتحدة للتصدي للتحديات الماثلة أمامها.
    267. Support was expressed for the programme, which was seen as tackling an issue of worldwide importance, and was one of the areas of work designated as a priority by the General Assembly. UN ٧٦٢ - أعرب بعضهم عن تأييدهم للبرنامج الذي اعتبر أنه يعالج مسألة تكتسب أهمية في أنحاء العالم وتعد ميدانا من ميادين العمل التي حددتها الجمعية العامة كمسألة ذات أولوية.
    establishing a training programme and resource centre at the disposal of worldwide law enforcement, with Interpol as the lead agency; UN `1` وضع برنامج تدريبي وإنشاء مركز موارد لإنفاذ القانون على صعيد العالم على أن تكون أنتربول الوكالة الرائدة له؛
    4. To initiate a worldwide freeze on armed forces and a 25 per cent cut in production and export of major weapons and small arms, and to that end to adopt an international code of conduct on arms exports, as the beginning of worldwide build-down of conventional forces. UN 4 - الشروع في تجميد إعداد القوات المسلحة على الصعيد العالمي والحد من إنتاج الأسلحة الرئيسية والصغيرة ومن تصديرها بنسبة 25 في المائة، والقيام، لهذا الغرض، باعتماد مدونة سلوك دولية بشأن صادرات الأسلحة ، وذلك كخطوة أولى لتقليص القوات التقليدية في جميع أرجاء العالم.
    (c) To take into account the outcome of the special session, to include in its report on illicit traffic in drugs an updated assessment of worldwide trends in illicit traffic and transit in narcotic drugs and psychotropic substances, including methods and routes used, and to recommend ways and means of improving the capacity of States along those routes to deal with all aspects of the drug problem; UN )ج( مراعاة النتائج التي أسفرت عنها الدورة الاستثنائية، على أن يُدرج في تقريره عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات، تقييما مستكملا للاتجاهات عالمية النطاق في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية ومرورها العابر، بما في ذلك اﻷساليب والطرق المستخدمة، وأن يوصي بالطرق والوسائل الكفيلة بتحسين قدرة الدول المتواجدة على طول هذه الطرق للتصدي لجميع جوانب مشكلة المخدرات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more