"of writing the present" - Translation from English to Arabic

    • كتابة هذا
        
    • كتابة هذه
        
    • تدوين هذا
        
    At the time of writing the present report, the Group had no information about the whereabouts of the MSF staff. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تكن لدى الفريق أي معلومات عن مظان موظفي منظمة أطباء بلا حدود.
    The secretariat had undertaken four missions to Brazil by the time of writing the present report. UN وقامت الأمانة بأربع بعثات إلى البرازيل حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    No requests to hold the aforementioned workshops had been received by UNODC at the time of writing the present report. UN ولم يستلم المكتب أي طلبات لتنظيم حلقات العمل المذكورة آنفا وقت كتابة هذا التقرير.
    At the time of writing the present report, 20 countries had made indicative pledges for 2009. UN ولدى كتابة هذا التقرير، كان 20 بلدا قد أعلن عن مؤشرات التبرعات لعام 2009.
    At the time of writing the present letter, the occupying forces have killed 15 Palestinians, including 7 children. UN ووقت كتابة هذه الرسالة، كانت قوات الاحتلال قد قتلت 15 فلسطينيا، من بينهم 7 أطفال.
    At the time of writing the present report, both policies were ready for promulgation and will be implemented by a newly created Focal Point for Ethics and Accountability. UN وكانت السياستان كلتاهما في وقت تدوين هذا التقرير جاهزتين للإصدار وسيتولى تنفيذهما مركز تنسيق أُنشِئ حديثا معني بالأخلاقيات والمساءلة.
    However, at the time of writing the present report no management response had been shared with respect to the assessment. UN بيد أنه حتى وقت كتابة هذا التقرير، لم يكن قد جرى الاطّلاع على أي استجابة إدارية فيما يتعلق بالتقييم.
    According to the information available at the time of writing the present report the responsible commander of the Central Reserve Police was transferred to an unknown location. UN ووفقا للمعلومات المتاحة في وقت كتابة هذا التقرير، فقد تم نقل القائد المسؤول للشرطة الاحتياطية المركزية إلى مكان مجهول.
    There had been over 90 attacks, including 38 successful hijackings, at the time of writing the present report. UN فقد وقع لغاية كتابة هذا التقرير 90 هجوما، منها 38 عملية اختطاف ناجحة.
    At the time of writing the present report, the Monitoring Group had received 15 answers. UN وقد تلقى فريق الرصد حتى كتابة هذا التقرير 15 جوابا.
    At the time of writing the present report, 42 countries had made indicative pledges for 2010. UN ولدى كتابة هذا التقرير، كان 42 بلدا قد أعلن عن أرقام إرشادية عن التبرعات لعام 2010.
    At the time of writing the present report, the strategic vision was still in discussion. UN وكانت الرؤية الاستراتيجية رهن المناقشة في وقت كتابة هذا التقرير.
    Mr. Nyamwisi was Minister of Decentralization of the Democratic Republic of the Congo at the time of writing the present report. UN ووقت كتابة هذا التقرير، كان السيد نيامويزي وزيراً للاّمركزية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    At the time of writing the present report the Group had not been able to verify this information. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير لم يتمكن الفريق من التحقق من هذه المعلومات.
    At the time of writing the present report, positive responses had been received from eight countries. UN ووقت كتابة هذا التقرير كانت قد وصلت ردود إيجابية من ثمانية بلدان.
    At the time of writing the present report, these statements could not be independently confirmed. UN وعند كتابة هذا التقرير لم يكن بالمستطاع تأكيد هذه التصريحات من مصدر مستقل.
    At the time of writing the present report, such information had not yet been received. UN وحتى تاريخ كتابة هذا التقرير، لم ترد أية معلومات بهذا الشأن.
    At the time of writing the present report, only 6 out of 34 license plates had been retrieved. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تسترد إلا 6 لوحات ترخيص من بين 34 لوحة.
    At the time of writing the present note, the secretariat had not received any pledges for the fourth session of the Conference. UN 27 - وحتى وقت كتابة هذه المذكرة، لم تتلق الأمانة أي تعهدات بالتبرع للدورة الرابعة للمؤتمر.
    However, as at 2 June and the time of writing the present letter, no response from the Democratic People's Republic of Korea has been received. UN ومع ذلك، فحتى ٢ حزيران/يونيه وهو وقت كتابة هذه الرسالة، لم يرد أي رد من الجمهورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more