"of xenophobia" - Translation from English to Arabic

    • كره الأجانب
        
    • كراهية الأجانب
        
    • رهاب اﻷجانب
        
    • لكره الأجانب
        
    • لكراهية الأجانب
        
    • المعادية لﻷجانب
        
    • من الكراهية
        
    • أشكال كراهية
        
    • الخوف من الأجانب
        
    • على كراهية اﻷجانب
        
    • ظاهرتي كراهية اﻷجانب
        
    The phenomenon of xenophobia was much more visible today. UN وإن ظاهرة كره الأجانب تظهر اليوم بوضوح أكبر.
    It made reference to the hate crimes motivated by race or religion classified as crimes of xenophobia. UN وأشارت إلى جرائم الكراهية التي ترتكب بدوافع عنصرية أو دينية وتُصنَّف كجرائم كره الأجانب.
    We are concerned by the high degree of xenophobia in Costa Rica directed at citizens of Nicaragua. UN ونحن نشعر بالقلق إزاء الدرجة الكبيرة من كراهية الأجانب في كوستاريكا والتي تستهدف مواطني نيكاراغوا.
    The significant rise of xenophobia and Islamophobia, in particular in European countries, led the organization to focus on this phenomenon. UN كانت الزيادة الملحوظة في كراهية الأجانب والإسلام، ولا سيما في البلدان الأوروبية، وراء تركيز المنظمة على هذه الظاهرة.
    The public authorities and civil society have become aware of the danger of xenophobia and racism and of the sporadic manifestations of anti-Semitism. UN فقد أدرك كل من السلطات العامة والمجتمع المدني خطر رهاب اﻷجانب والعنصرية والمظاهر المتفرقة المعادية للسامية.
    The Mauritius Declaration and Programme of Action acknowledged a replication of the trend witnessed in Europe of xenophobia and the desire to keep out foreigners. UN ويعترف إعلان وبرنامج عمل موريشيوس بتكرار الاتجاه الذي شوهد في أوروبا لكره الأجانب والرغبة في إبعادهم.
    We must all guard against a rising tide of xenophobia and intolerance. UN وعلينا جميعاً أن نحترس من المد الزاحف لكراهية الأجانب والتعصب.
    They desire inclusion but are often victims of xenophobia. UN وهم يرغبون في الاندماج لكنهم غالبا ما يقعون ضحية كره الأجانب.
    The struggle for power has, among other things, given rise to suggestions and allegations of xenophobia. UN فقد أثار الصراع على السلطة، في جملة ما أثاره، شكوكا وادعاءات بشأن كره الأجانب.
    It asked about measures to tackle the growing phenomenon of xenophobia, and in particular Islamophobia. UN وسألت عن التدابير التي تتخذها سويسرا لمعالجة ظاهرة كره الأجانب المتنامية، ولا سيما كره الإسلام.
    The most worrisome recent trend was the rise of xenophobia among well-rooted democracies that traditionally had placed human rights at the top of their political and social agendas. UN وآخر الاتجاهات التي تبعث على القلق يتمثل في ارتفاع كره الأجانب فيما بين الديمقراطيات العريقة التي تضع حقوق الإنسان تقليدياً على قمة اتجاهاتها السياسية والاجتماعية.
    In other contexts, though not in ours, the matter of xenophobia is of relevance. UN وفي سياقات أخرى، على الرغم أنها ليست سياقاتنا، تكتسي مسألة كره الأجانب أهمية كبيرة.
    The developers of this type of programme seek to convey the need to spread the culture of peace and tolerance and to combat all forms of xenophobia and violence against others. UN ويسعى واضعو هذه البرامج إلى إبراز الحاجة إلى نشر ثقافة السلام والتسامح والتصدي لكل أشكال كره الأجانب والعنف ضد الغير.
    Her delegation expressed concern at the increase in incidents of xenophobia and intolerance around the world, which undermined human rights. UN وأعربت عن قلق وفدها إزاء زيادة حوادث كراهية الأجانب والتعصب في سائر أرجاء العالم، لأنهما يقوضان حقوق الإنسان.
    They have called on European Powers to demand that the armed groups they finance cease those acts of xenophobia. UN ودعت القوى الأوروبية للمطالبة بأن تتوقف الجماعات المسلحة التي تمولها، عن اقتراف أفعال كراهية الأجانب تلك.
    Furthermore, we share the report's concerns over the increasing incidents of xenophobia and discrimination against non-citizens. UN وعلاوة على ذلك، نتشاطر الشواغل الواردة في التقرير إزاء تزايد حوادث كراهية الأجانب والتمييز ضد غير المواطنين.
    The working group approved a plan of measures to counter manifestations of xenophobia and inter-ethnic and racial intolerance. UN وأقر الفريق العامل خطة لتدابير مكافحة مظاهر كراهية الأجانب والتعصب فيما بين الإثنيات والأعراق.
    This has become visible through new forms of xenophobia and discrimination, new health problems and problems of separated families. UN وأصبح ذلك أمرا ظاهرا من خلال أشكال جديدة من كراهية الأجانب والتمييز ومشكلات صحية جديدة ومشاكل ناجمة عن تفكك الأسر.
    The Special Rapporteur has nevertheless been briefed by the Australian authorities on some recent developments concerning the eradication of xenophobia and the improvement of race relations that have resulted from joint efforts by the authorities and the public. UN غير أن السلطات اﻷسترالية أخبرت المقرر الخاص بالتغيرات التي شهدها البلد مؤخراً بفضل جهود السلطات العامة والسكان ككل فيما يتعلق بمكافحة رهاب اﻷجانب وبالعلاقات بين اﻷجناس.
    He was in favour of a broader definition of xenophobia which included other grounds of discrimination. UN وقال إنه يؤيد تعريفاً أوسع لكره الأجانب بحيث يشمل أسباباً أخرى للتمييز.
    Secondly, the Third Committee had considered contemporary forms of xenophobia under agenda item 65, and that work should not be duplicated. UN ثانيا، نظرت اللجنة الثالثة في جميع الأشكال المعاصرة لكراهية الأجانب في إطار البند65، وينبغي عدم تكرار هذا العمل.
    135. The problem of managing the consequences of the great influx of asylum-seekers and processing their asylum claims has been aggravated by increasing manifestations of xenophobia and racism and a high incidence of attacks on reception centres for asylum-seekers and refugees. UN ١٣٥ - وقد تفاقمت مشكلة إدارة النتائج المترتبة على التدفق الضخم لطالبي اللجوء والنظر في طلبات اللجوء بتزايد المواقف المعادية لﻷجانب والعنصرية وارتفاع عدد الهجمات على مراكز استقبال طالبي اللجوء واللاجئين.
    A number of delegations emphasized that reception conditions should include the creation of a climate receptive to asylum-seekers, free of xenophobia. UN وأكد عدد من الوفود ضرورة أن تشمل ظروف الاستقبال تهيئة مناخ ودود تجاه ملتمسي اللجوء، خال من الكراهية للأجانب.
    That was surely the worst form of xenophobia. UN وهذا هو أسوأ شكل من أشكال كراهية الأجانب.
    The resultant backlash is evident in the rise of xenophobia and extremism across the globe. UN والارتكاس الذي نجم عن ذلك واضح في ازدياد الخوف من الأجانب والتطرف في جميع أنحاء العالم.
    In addition, any act of xenophobia was punishable by disciplinary measures or under the Penal Code. UN وعلاوة على ذلك فإن أي أفعال تقوم على كراهية اﻷجانب إنما يعاقب عليها من خلال تدابير تأديبية أو بموجب قانون العقوبات.
    The growing phenomena of xenophobia and intolerance were the worst forms of racism and racial discrimination. UN ٣٧ - وقال إن ظاهرتي كراهية اﻷجانب والتعصب المتناميتين هما أسوأ أشكال العنصرية والتمييز العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more