"of yahia" - Translation from English to Arabic

    • يحيى
        
    No information was provided on the fate of Yahia Kroumi during the hearing. UN وخلال جلسة الاستماع تلك، لم تقدم أية معلومات عن مصير يحيى كرومي.
    In the present case, the Committee notes that the State party has produced no evidence to indicate that it has fulfilled its obligation to protect the life of Yahia Kroumi. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات يمكن أن تبرهن على أنها أوفت بواجبها حماية حياة يحيى كرومي.
    2.3 The author and his family have taken various steps, both judicial and administrative, to determine the fate of Yahia Kroumi, but these have been in vain. UN 2-3 وبذل صاحب البلاغ وأسرته مساعي كثيرة، لدى السلطات القضائية والإدارية، للتعرف على مصير يحيى كرومي، لكن دون جدوى.
    Although the family of Yahia Kroumi repeatedly contacted the competent authorities concerning his disappearance, the State party failed to conduct a thorough and effective investigation into the events, despite the fact that a serious allegation of enforced disappearance was involved. UN وقد نبهت أسرة يحيى كرومي السلطات المختصة مراراً وتكراراً إلى اختفاء الشخص المعني، غير أن الدولة الطرف لم تأذن بفتح تحقيق شامل ودقيق في الموضوع رغم أن الأمر ينطوي على مزاعم خطيرة تتعلق بحالة اختفاء قسري.
    In the present case, the Committee notes that the State party has not furnished any explanation concerning the fate of Yahia Kroumi, despite the multiple requests addressed by the author to the State party. UN وفي القضية قيد البحث، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي توضيح بشأن مصير يحيى كرومي على الرغم من الطلبات المتكرِّرة التي قدمها صاحب البلاغ من أجل التعرف على مصير المختفي.
    The Committee concludes that the enforced disappearance of Yahia Kroumi some 20 years ago removed him from the protection of the law and deprived him of his right to recognition as a person before the law, in violation of article 16 of the Covenant. UN لذا تخلص اللجنة إلى أن اختفاء يحيى كرومي منذ ما يزيد على 20 عاماً قد حرمه من حماية القانون ومن حقه في أن يُعترف له بالشخصية القانونية، ما يشكل انتهاكاً للمادة 16 من العهد.
    On 24 December 1995 and 25 February 1996, the family filed requests for information concerning the disappearance of Yahia Kroumi with the prosecution service in Constantine. UN وفي 24 كانون الأول/ ديسمبر 1995 ثم في 25 شباط/فبراير 1996، قدمت الأسرة إلى النيابة العامة لدى محكمة قسنطينة التماساً من أجل الحصول على معلومات عن اختفاء يحيى كرومي.
    It therefore concludes that the State party has failed in its duty to protect the life of Yahia Kroumi, in violation of article 6, paragraph 1, of the Covenant. UN وبناءً عليه، تخلص إلى أن الدولة الطرف لم تفِ بواجبها المتمثل في حماية حياة يحيى كرومي، ما يشكل انتهاكاً لأحكام المادة 6، الفقرة 1، من العهد().
    8.10 With regard to the alleged violation of article 17, the Committee notes that the State party did not provide any justification for or clarification of the entry of soldiers into the family home of Yahia Kroumi early in the morning without a warrant. UN 8-10 وفيما يتصل بادعاء انتهاك المادة 17، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات تبرر أو تشرح أسباب دخول عسكريين إلى منزل يحيى كرومي في الصباح الباكر ودون مذكرة توقيف.
    Urgent appeal to the United Nations Special Rapporteur on the Promotion and Protection of the Right to Freedom of Opinion and Expression and the Special Rapporteur on the Independence of Judges and Lawyers to intervene immediately and urgently and to take the necessary procedures in order to protect the Yemeni activists and to stop the execution of Yahia Hussein Delimy, dated 15 December 2005. UN :: نداء عاجل موجه إلى المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين بالتدخل فورا وعلى نحو عاجل وباتخاذ الإجراءات الضرورية بغية حماية الناشطين اليمنيين وإيقاف تنفيذ إعدام يحيى حسين دليمي، مؤرخ في 15 كانون الاول/ديسمبر 2005.
    In the absence of a satisfactory explanation from the State party, the Committee considers that the disappearance of Yahia Kroumi and the conditions in which the disappeared person was held during the first night constitute a violation of article 7 of the Covenant with regard to the author's son. UN وفي غياب توضيحات كافية بهذا الخصوص من جانب الدولة الطرف، تعتبر اللجنة أن حالة الاختفاء هذه وأوضاع الاحتجاز التي مرَّ بها يحيى كرومي في الليلة الأولى تشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد بحقه().
    In view of the allegations concerning the incommunicado detention of Yahia Kroumi under conditions that caused the death of many persons in a single night, and in the absence of information from the State party in that regard, the Committee finds a violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant. UN وبالنظر إلى أن الادعاءات التي مفادها أن يحيى كرومي أُودع الحبس الانفرادي في ظروف أدت إلى وفاة عدد كبير من المحتجزين في ليلة واحدة، وفي غياب أية معلومات من جانب الدولة الطرف بهذا الخصوص، تخلص اللجنة إلى أن المادة 10 (الفقرة 1) من العهد قد انتُهكت().
    The Committee concludes that the entry of officials into the family home of Yahia Kroumi in such circumstances constitutes unlawful interference with his home, in violation of article 17 of the Covenant. UN وتخلص اللجنة إلى أن دخول موظفي الدولة إلى منزل يحيى كرومي في الظروف التي بينها صاحب البلاغ يشكل تدخُّلاً غير قانوني في شؤون بيته، ما يمثل انتهاكاً للمادة 17 من العهد().
    The author maintains, moreover, that when an enforced disappearance lasts for a long period, as is the case of that of Yahia Kroumi, who disappeared more than 20 years ago, the disappearance in itself constitutes a violation of the right to life guaranteed by article 6 (para. 1) of the Covenant. UN ويعتبر صاحب البلاغ أيضاً أن الاختفاء القسري لمدة طويلة، مثلما حدث في حالة يحيى كرومي المختفي منذ ما يزيد على 20 عاماً، يشكل بحد ذاته انتهاكاً للحق في الحياة المكفول بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من العهد().
    277. Furthermore, the Special Rapporteur requested the Government of Israel to provide him with information regarding the alleged summary execution on 5 January 1996 of Yahia Ayyash, suspected of involvement in several suicide bombings, including the explosion of a bus in central Tel Aviv, in 1995. Reportedly, an explosive device had been implanted in his mobile telephone and was detonated whilst he was using it. UN ٧٧٢- وعلاوة على ذلك، طلب المقرر الخاص من حكومة اسرائيل تزويده بمعلومات عن اغتيال يحيى عياش في ٥ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، وكان يُشْتبه في تورطه في عدة عمليات انتحارية، بما فيها تفجير حافلة في وسط تل أبيب عام ٥٩٩١، وذُكر أنه تم وضع نبيطة متفجرة في هاتفه النقال وتم تفجير النبيطة بينما كان يستخدم الهاتف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more