"of young men" - Translation from English to Arabic

    • من الشبان
        
    • من الشباب
        
    • الشباب من الرجال
        
    • من الفتيان
        
    • الشباب من الذكور
        
    • الشبان الذين
        
    • شبان
        
    • لجمعيات الشبان
        
    • بالنسبة للشبان
        
    • الرجال الشباب
        
    • الشباب الذكور
        
    • من شباب
        
    • الفتاة بتمام
        
    • الشباب من الجنسين
        
    • التحاق الشباب
        
    In South Africa, for example, 54.6 per cent of young women are unemployed, compared to 47.2 per cent of young men. UN ففي جنوب أفريقيا مثلاً تبلغ نسبة الشابات العاطلات عن العمل 54,6 في المائة، يقابلها 47,2 في المائة من الشبان.
    The police reportedly gathered a group of young men from among the passengers and threatened to execute them. UN وقامت الشرطة حسبما جاء في التقارير بجمع مجموعات من الشبان الذين كانوا يستقلون القطار وهددت بإعدامهم.
    In the 1960s, immigration flows in Switzerland, as in other countries of Western Europe, consisted principally of young men in search of work. UN وفي الستينات فإن الهجرة في سويسرا مثلما في بلدان أخرى من أوروبا الغربية تتألف بصفة رئيسية من الشباب الباحث عن عمل.
    It was noted that the disproportionate level of incarceration of young men of African descent has a detrimental impact on their career perspectives. UN وأُشير إلى أن الزيادة غير المتناسبة في أعداد السجناء من الشباب المنحدرين من أصل أفريقي تحدث أثراً ضاراً على مستقبلهم الوظيفي.
    In particular, the lack of sustainable livelihoods and opportunities for further education and the breaking down of community support structures can lead to increasing numbers of young men and women becoming involved in violence and crime. UN وعلى وجه الخصوص، فإن الافتقار إلى سبل العيش المستدامة والفرص المتاحة لمواصلة التعليم وهدم هياكل دعم المجتمع المحلي، يمكن أن تؤدي إلى تزايد أعداد الشباب من الرجال والنساء المنخرطين في العنف والجريمة.
    The 75 young adults who took part in the consultation reflected the global Young Voices membership, a balanced number of young men and women with a range of disabilities. UN وقد مثّل هؤلاء الشباب الذين شملهم الاستشارة، وعددهم 75 شابا، عينة وفية لأعضاء أصوات الشباب العالمي حيث كانوا مزيجا متوازنا من الفتيان والفتيات من ذوي إعاقات متفاوتة.
    The same survey showed 7% of young women and 3% of young men as saying that they had been beaten by their parents. UN وأثناء التحقيق ذاته قال 7 في المائة من الشابات و 3 في المائة من الشبان أنهن تعرضوا للضرب من جانب آبائهم.
    Only 4.5 per cent of young women were in employment in 2006, compared to 28.6 per cent of young men. UN إذ كانت 4.5 في المائة من الشابات يزاولن عملا سنة 2006، مقارنة بنسبة 28.6 في المائة من الشبان.
    There are thousands of young men and girls in Somalia who are unemployed, uneducated and desperate. UN ففي الصومال، هناك الآلاف من الشبان والفتيات العاطلين، وغير المتعلمين، واليائسين.
    There would always be a number of young men and women who had to remain near to courts and to their solicitors during trials of further offences in areas which had no suitable juvenile accommodation. UN وسيظل هناك عدد من الشبان والشابات الذين يجب أن يظلوا في أماكن قريبة من المحاكم وقريبة من محاميهم أثناء النظر في جرائم أخرى في مواقع ليست بها أماكن صالحة لحبس الأحداث.
    In 1994, for example, 64.7 per cent of young men participated in the labour force compared with 61.5 per cent of young women. UN ففي عام ٤٩٩١، على سبيل المثال، شاركت نسبة ٧,٤٦ في المائة من الشبان في قوة العمل، في مقابل ٥,١٦في المائة من الشابات.
    First of all, it has endeavoured to enrol large numbers of young men and women who are about to complete their higher studies in a mandatory civic service scheme. UN فسعت أولاً لتجنيد عدد من الشباب من الذكور واﻹناث الذين هم على وشك إنهاء دراساتهم العليا، ليؤدّوا خدمة مدنية إجبارية.
    There continues to exist a pool of young men that has previously fuelled conflict. UN ولا تزال هناك مجموعة من الشباب الذين أججوا الحرب في فترة سابقة.
    In each site, mining activity was characterized by expansive pits with large numbers of diggers; the exception being Bartel Jam where hazardous deep-cast mining is undertaken by smaller groups of young men. UN وفي كل موقع، تميز نشاط التعدين بحفر واسعة بها أعداد كبيرة من عمال الحفر، باستثناء بارتيل دجام حيث تقوم مجموعات أصغر حجما من الشباب بالتعدين في العمق المحفوف بالمخاطر.
    I witnessed a group of young men breaking into the tenement next to me, and they were dragging people out and just executing them on the street. Open Subtitles لقد شاهدت مجموعة من الشباب يقتحمون الحانة المجاورة لي، وكانوا يسحبون الناس للخارج ويقتلونهمفيالشارع..
    Some more examples of young men who simply need a silver suppository? Open Subtitles المزيد من الشباب الذين بحاجة إلى ملعقة فضة؟
    In particular, the lack of sustainable livelihoods and opportunities for further education and the breaking down of community support structures can lead to increasing numbers of young men and women becoming involved in violence and crime. UN وعلى وجه الخصوص، فإن الافتقار إلى سبل العيش المستدامة والفرص المتاحة لمواصلة التعليم وهدم هياكل دعم المجتمع المحلي، يمكن أن تؤدي إلى تزايد أعداد الشباب من الرجال والنساء المنخرطين في العنف والجريمة.
    That's what I call violence against women " (a group of young men in Toamasina), UN وهذا هو ما يسمى في رأيي العنف ضد المرأة " (مجموعة من الفتيان في تواماسينا)،
    The gutter is full of young men just one step away from where you are now. Open Subtitles خلف تلك الجدران هناك شبان كانوا يتصرفون كما تفعل الآن
    Written statement submitted by the World Alliance of young men's Christian Associations (YMCA), a non-governmental organization in special consultative status UN بيان خطي مقدم من التحالف العالمي لجمعيات الشبان المسيحية، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص
    For example, in sub-Saharan Africa in 2000, 29 per cent of young women (aged 15-24) were illiterate, as compared with 19 per cent of young men, and in South and West Asia, the figures were 39 per cent for young women and 23 per cent for young men. UN ففي بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في عام 2000، على سبيل المثال، كانت نسبة 29 في المائة من الشابات (اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و 24 سنة) أميّات، مقارنة بنسبة 19 في المائة من الشبان، وفي جنوب آسيا وغربها كانت نسبة الأمية 39 في المائة بالنسبة للشابات و 23 في المائة بالنسبة للشبان.
    Over 100 million women are missingi, which will result in a 12 to 15 per cent excess of young men in the next twenty years and therefore a bride shortage. UN وثمة ما يزيد على 100 مليون امرأة مفقودة(1)، مما قد ينشأ عنه فائض في الرجال الشباب بمعدل 12 إلى 15 في المائة في السنوات العشرين المقبلة وبالتالي نقص في عدد العرائس.
    Figure 6 shows the number of young men who had successfully undertaken courses and graduated from TMTI. UN بيين الشكل 6 عدد الشباب الذكور الذين أكملوا بنجاح المقررات الدراسية وتخرجوا من معهد توفالو للتدريب البحري.
    During his incarceration, a group comprised mainly of young men from the camp attacked a fellow refugee who serves as the Vice-Chairman of the Refugee Welfare Committee. UN وخلال حبس كوجو كلارك ماثورين، هاجمت جماعة تتألف أساسا من شباب من المخيم أحد اللاجئين الذي يتولى منصب نائب رئيس لجنة رعاية اللاجئين.
    Article 16 of the Personal Status Act stipulates: " The age of eligibility for marriage is 18 years in the case of young men and 17 years in the case of young women " . UN ٧٣- فرﱠق المشرﱢع السوري بين الذكر واﻷنثى بالنسبة لسن الزواج حيث نصت المادة ٦١ من قانون اﻷحوال الشخصية على أن: " تكمل أهلية الزواج في الفتى بتمام الثامنة عشرة وفي الفتاة بتمام السابعة عشرة من العمر " .
    11. In a meeting with cabinet members, including the Minister of Youth and Sports, the mission learned of a number of ongoing initiatives to address the situation of young men and women. UN 11 - وفي اجتماع عقدته البعثة مع بعض الوزراء، بمن فيهم وزير الشباب والرياضة، أحاطت علما بعدد من المبادرات الجارية لمعالجة وضع الشباب من الجنسين.
    Up to December 1997, Colombian legislation contained provisions which allowed the immediate recruitment for military service of young men who had obtained their school—leaving certificate, whatever their age. UN وكانت التشريعات الكولومبية تتضمن، حتى كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، أحكاما تجيز التحاق الشباب بالخدمة العسكرية، فور انتهائهم من دراستهم الثانوية، أيا كانت السن التي بلغوها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more