"of young offenders" - Translation from English to Arabic

    • الجانحين الشباب
        
    • المجرمين الشباب
        
    • الشباب الجانحين
        
    • المجرمين الأحداث
        
    • الأحداث المجرمين
        
    • صغار المجرمين
        
    • المجرمين الصغار السن
        
    • المجرمين صغار السن
        
    • المجرمين من الشباب
        
    • الأحداث الجانحين
        
    • الأحداث المتهمين
        
    The Government of Pakistan is also implementing plans to safeguard the rights of young offenders, and to ensure their reformation and rehabilitation. UN وتنفذ حكومة باكستان أيضا خططا لضمان حقوق الجانحين الشباب وكفالة إصلاحهم وإعادة تأهيلهم.
    Recognizing the importance of preventing and addressing drug-related youth crime, considering its impact on the social and economic development of societies, and supporting the rehabilitation and treatment of young offenders and their reintegration into society, UN وإذ تسلم بأهمية منع الجرائم المرتبطة بالمخدرات التي يرتكبها الشباب والتصدي لها بالنظر إلى تأثيرها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات، وبأهمية دعم إعادة تأهيل الجانحين الشباب وعلاجهم وإعادة إدماجهم في المجتمع،
    There had therefore been a move away from retribution towards reintegration of young offenders in their communities in Tonga. UN ولذلك بدأ الابتعاد عن مسألة العقاب والتحرك صوب إعادة إدماج المجرمين الشباب في مجتمعاتهم المحلية في تونغا.
    We recommend the broader application, as appropriate, of alternatives to imprisonment, restorative justice and other relevant measures that foster the diversion of young offenders from the criminal justice system. UN ونوصي بتوسيع نطاق تطبيق بدائل السجن وتدابير العدالة الإصلاحية وغيرها من التدابير المتصلة بذلك، حسب الاقتضاء، للتشجيع على معالجة حالات المجرمين الشباب خارج إطار نظام العدالة الجنائية.
    Such a perception, not grounded upon evidence but based on media reports of a few serious cases, influenced the political discourse and too often led to the adoption of legislation on the treatment of young offenders that weakened children's rights. UN وإن هذا الاعتقاد الذي لا يستند إلى أدلة وإنما إلى تقارير إعلامية عن عدد صغير من القضايا الخطرة يؤثر في الخطاب السياسي ويفضي في حالات كثيرة جداً إلى اعتماد تشريع بشأن معاملة الشباب الجانحين يضعف حقوق الطفل.
    In Latin America, community-based programmes were established in three countries as alternatives to the imprisonment of young offenders. UN وفي أمريكا اللاتينية وُضعت برامج مجتمعية في ثلاثة بلدان كبدائل لحبس المجرمين الأحداث.
    The programmes, staff and services are tailored to suit the needs of young offenders. UN وقد وضعت البرامج واختيرت الخدمات وهيئة العاملين بحيث تلبي احتياجات الأحداث المجرمين.
    Moreover, it is suggested that measures be taken to train law enforcement officials, judges, personnel working in detention centres and counsellors of young offenders about international standards for the administration of juvenile justice. UN وباﻹضافة إلى ذلك يُقترح اتخاذ تدابير لتدريب موظفي إنفاذ القوانين والقضاة والعاملين في مراكز الاحتجاز ومحامي صغار المجرمين على المعايير الدولية ﻹدارة قضاء اﻷحداث.
    Recognizing the importance of preventing and addressing drug-related youth crime, considering its impact on the social and economic development of societies, and supporting the rehabilitation and treatment of young offenders and their reintegration into society, UN وإذ تسلم بأهمية منع الجرائم المرتبطة بالمخدرات التي يرتكبها الشباب والتصدي لها بالنظر إلى تأثيرها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات، وبأهمية دعم إعادة تأهيل الجانحين الشباب وعلاجهم وإعادة إدماجهم في المجتمع،
    Recognizing the importance of preventing and addressing drug-related youth crime, considering its impact on the social and economic development of societies, and supporting the rehabilitation and treatment of young offenders and their reintegration into society, UN وإدراكاً لأهمية الوقاية من الجرائم ذات الصلة بالمخدرات التي يرتكبها الشباب وأهمية التصدي لها، ونظراً لتأثيرها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات، وأهمية دعم إعادة تأهيل الجانحين الشباب وعلاجهم وإعادة إدماجهم في المجتمع،
    Recognizing the importance of preventing and addressing drug-related youth crime, considering its impact on the social and economic development of societies, and supporting the rehabilitation and treatment of young offenders and their reintegration into society, UN وإذ تسلم بأهمية منع الجرائم المرتبطة بالمخدرات التي يرتكبها الشباب والتصدي لها بالنظر إلى تأثيرها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات، وبأهمية دعم تأهيل الجانحين الشباب وعلاجهم وإعادة إدماجهم في المجتمع،
    Recognizing the importance of preventing and addressing drugrelated youth crime, considering its impact on the social and economic development of societies, and supporting the rehabilitation and treatment of young offenders and their reintegration into society, UN وإذ تسلم بأهمية منع الجرائم ذات الصلة بالمخدرات التي يرتكبها الشباب وأهمية التصدي لها، آخذة في الاعتبار تأثيرها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات، وأهمية دعم تأهيل الجانحين الشباب وعلاجهم وإعادة إدماجهم في المجتمع،
    We recommend the broader application, as appropriate, of alternatives to imprisonment, restorative justice and other relevant measures that foster the diversion of young offenders from the criminal justice system. UN ونوصي بتوسيع نطاق تطبيق بدائل السجن وتدابير العدالة الإصلاحية وغيرها من التدابير المتصلة بذلك، حسب الاقتضاء، للتشجيع على معالجة حالات المجرمين الشباب خارج إطار نظام العدالة الجنائية.
    Sweden has instead chosen to put persons under the age of 18 in institutions specially intended for the treatment of young offenders up to the age of about 25. UN وعوضاً عن ذلك اختارت السويد إيداع الأشخاص دون سن 18 سنة في مؤسسات مخصصة لإصلاح المجرمين الشباب حتى سن تناهز الخامسة والعشرين.
    Finally, the Observatory disseminated information through its website, including news, events and publication databases, and undertook activities to raise public awareness in order to build support for the protection of the rights of young offenders. UN وأخيرا، يقوم المرصد بنشر المعلومات عبر موقعه الشبكي، بما في ذلك الأخبار والأحداث وقواعد البيانات المتعلقة بالمنشورات، وينفّذ أنشطة تهدف إلى إذكاء الوعي العام من أجل توفير الدعم لحماية حقوق المجرمين الشباب.
    We recommend the broader application, as appropriate, of alternatives to imprisonment, restorative justice and other relevant measures that foster the diversion of young offenders from the criminal justice system. UN ونوصي بالتوسّع، حسب الاقتضاء، في تطبيق بدائل السجن وتدابير العدالة التصالحية وغيرها من التدابير ذات الصلة التي تشجّع على معالجة حالات الشباب الجانحين خارج إطار نظام العدالة الجنائية.
    It is nevertheless lawful in other penal institutions under the Prison Rules (2000) and the delegation of parental authority to those given custody of young offenders in the Juvenile Offenders Act (1936). UN ومع ذلك لا تزال العقوبة البدنية مشروعة في مؤسسات إصلاحية أخرى بموجب أنظمة السجن (2000)، وفي إطار تفويض السلطة الأبوية للأشخاص المسؤولين عن الأحداث المجرمين وفقاً لقانون المجرمين الأحداث(1936)(16).
    For three years, emphasis had been laid on alternatives to deprivation of liberty, such as the placement of young offenders in special education centres. UN وأضاف أنه يتم التركيز، منذ ثلاث سنوات، على التدابير البديلة للحرمان من الحرية مثل وضع الأحداث المجرمين في مراكز تعليم متخصصة.
    Amongst other things, it is planned to establish a professional team of experts specialising in the treatment of young offenders who have committed acts of mental cruelty, physical violence or sexual abused against other children. UN ومن المعتزم، ضمن جملة أمور، تشكيل فريق مهني من الخبراء المتخصصين في معالجة صغار المجرمين الذين يرتكبون أفعال القسوة الذهنية أو العنف البدني ضد غيرهم من الأطفال أو الاعتداء عليهم.
    The number of male juvenile suspects per 100,000 per age group is more than six times the number of females, and in the case of young offenders it is even 12.5 times as many. UN وعدد المشتبه فيهم الذكور بالنسبة لكل 000 100 حسب الفئة العمرية يفوق عدد الإناث بأكثر من ستة أمثال، ويصل الفرق في حالة المجرمين الصغار السن إلى 12.5 مثل.
    " In some countries, however, national laws explicitly allow the beating or caning of young offenders as a disciplinary measure. UN " ومع ذلك، ترخص القوانين الوطنية في بعض البلدان صراحة بضرب المجرمين صغار السن ضربا موجعا أو ضربهم بالعصي باعتباره إجراء تأديبيا.
    Each state handled the prosecution, rehabilitation, treatment and imprisonment of young offenders pursuant to its own statutes. UN وتقوم كل ولاية بتدبر عملية ملاحقة وتأهيل ومعاملة وحبس المجرمين من الشباب وفقاً لقوانينها الخاصة.
    There are also a number of provisions for the protection of young offenders. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتيح العديد من المقتضيات حماية الأحداث الجانحين.
    The central governorate prosecution service, in cooperation with social workers employed by the Office of the Public Prosecutor, dealt with the largest share (32 per cent) of young offenders' cases. UN نيابة المحافظة الوسطى تعد أكثر نيابة تتعامل مع الأحداث المتهمين بالتعاون مع الباحثات الاجتماعيات بالنيابة العامة إذ بلغت النسبة 32 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more