A group of younger settlers walked closer to the farmer and started throwing stones at him injuring him in the head. | UN | ثم اقتربت مجموعة من المستوطنين الأصغر سنا من المزارع، وطفقوا يرشقونه بالحجارة مما أسفر عن إصابته في رأسه. |
They also encounter age discrimination in the provision of health-care services because their treatment may be perceived as having less value than that of younger persons. | UN | وهم يتعرضون أيضا للتمييز على أساس السن في تقديم خدمات الرعاية الصحية لأن علاجهم قد ينظر إليه على أنه أقل قيمة من علاج الأشخاص الأصغر سنا. |
In both developing and developed countries, the levels of educational attainment of younger generations have been improving. | UN | ولا تزال مستويات التحصيل التعليمي للأجيال الشابة في كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في تحسن مستمر. |
Now is the time to ensure that the interests of older persons are prioritized on a par with those of younger age groups. | UN | وقد آن الأوان لضمان إعطاء مصالح كبار السن أولوية على قدم المساواة مع مصالح الفئات الأصغر سناً. |
During conflicts, some adolescents become responsible for the care of younger siblings. | UN | وفي أثناء النزاعات، يصبح بعض المراهقين مسؤولين عن رعاية اخوتهم الصغار. |
This may result in policy decisions that not only benefit today's older persons but also seek to influence the behaviour of younger people. | UN | وقد يؤدي هذا إلى اتخاذ قرارات سياساتية لا تحقق منفعة كبار السن في الوقت الحاضر فحسب، بل وترمي أيضا إلى التأثير على أنماط سلوك الأشخاص الأصغر سنا. |
The Committee also recommends that the State party provide concrete information on education, vocational training, employment, and self-employment opportunities of younger rural women in its next periodic report. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات محددة عن التعليم والتدريب المهني والعمالة وفرص الأعمال الحرة للريفيات الأصغر سنا. |
This will be achieved by identifying barriers to participation and working with all sectors to develop actions to address these, while balancing the needs of older people with thoseneeds of younger and future generations. | UN | وسيتحقق هذا بتحديد العقبات التي تعوق الاشتراك والعمل مع جميع القطاعات لوضع اجراءات لمعالجتها، والعمل في نفس الوقت على التوفيق بين احتياجات المسنين واحتياجات الأجيال الأصغر سنا وأجيال المستقبل. |
Moreover, no poverty eradication programme could be expected to work unless it addressed the needs of younger generations. | UN | وليس من المتوقع، مع هذا، أن ينجح أي برنامج من برامج مكافحة الفقر إلا في حالة معالجة هذا البرنامج لاحتياجات الأجيال الأصغر سنا. |
When comparing age categories, the reproductive behaviour of younger women seems to be more responsible - they rely on contraception rather than on abortion. | UN | ويتضح من المقارنة بحسب الفئات العمرية أن السلوك الإنجابي لدى النساء الأصغر سنا أكثر رشدا - فهن يلجأن إلى منع الحمل بدلا من الإجهاض. |
Less than one-third of younger women (aged 45 or younger) working in agriculture are housewives and less than one-fifth are unemployed. | UN | وأقل من ثلث النساء الأصغر سنا (45 سنة أو أقل) العاملات هن ربات بيوت وأقل من الخمس عاطلات من العمل. |
In countries with high levels of inequality, inequality of outcomes constrains the opportunities of younger generations. | UN | ففي البلدان التي ترتفع فيها مستويات عدم المساواة، تحد عدم المساواة في النتائج من فرص الأجيال الشابة. |
The role of educators in shaping the worldview of younger generations is crucial for sustainable development. | UN | ويعد الدور الذي يضطلع به المعلمون في تشكيل وجهات نظر الأجيال الشابة إزاء العالم دورا حيويا للغاية بالنسبة للتنمية المستدامة. |
It will explore the implications of individual and population ageing, featuring the voices and views of older people and of younger generations whose attitudes towards older persons and their own old age will be explored. | UN | وستقوم باستطلاع اﻵثار المترتبة على شيخوخة اﻷفراد والمجتمعات السكانية، وتعرض أصوات وآراء كبار السن واﻷجيال الشابة التي ستتعرف المبادرة اﻹذاعية على مواقفهم تجاه كبار السن وإزاء بلوغهم سن الشيخوخة. |
Younger women working in agriculture show a desire for education, as almost one fifth of them are enrolled in regular education, and over one-half of younger women have completed secondary education as of 2007. | UN | وتبدي النساء الأصغر سناً العاملات في الزراعة رغبة في تلقي التعليم، حيث أن خمس هؤلاء مقيّدات في تعليم نظامي، وما يزيد على نصف النساء الأصغر سنّاً أكملن التعليم الثانوي حتى سنة 2007. |
Judicial corporal punishment of younger children is permitted under Shari'a law. | UN | وتنص الشريعة على جواز تطبيق العقوبة البدنية على الأطفال الأصغر سناً(). |
These figures do not suggest that the position of older workers or women is worse than that of younger ones or males. | UN | وهذه الأرقام لا توحي بأن وضع العاملين أو النساء الأكبر سناً أسوأ من وضع العاملين الأصغر سناً أو الذكور(34). |
This Act establishes strict guidelines to protect the privacy of younger children on the Internet. | Open Subtitles | هذا القانون ينص على مباديء توجيهية لحماية الخصوصية للأطفال الصغار على الإنترنت. |
Girls are taken out of school to undertake unpaid care work, such as housework and care of younger children. | UN | إذ يجري إخراج الفتيات من المدارس للقيام بأعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر، التي من قبيل العمل المنزلي ورعاية الأطفال الصغار. |
In the rural areas of the country, at seven or eight years of age, the girl children of the family will start taking care of younger siblings. | UN | وفي المناطق الريفية في البلد، تبدأ الفتيات الصغيرات في الأسرة، عند بلوغ سن سبع أو ثماني سنوات، برعاية الاخوة والأخوات الصغار. |
Working on the nuts and bolts of everyday coordination and cooperation across different antitrust issues can improve the effectiveness of younger agencies. | UN | ومن شأن العمل على التفاصيل الأساسية للتنسيق والتعاون اليوميين بخصوص مختلف قضايا مكافحة الاحتكار تحسينُ فعالية الوكالات الأحدث عهداً. |
The Mechanism has been informed that older, high profile UNITA members in Portugal and France, such as Isaias Samakuva, have been bypassed in favour of younger, less well-known UNITA members and that new commercial networks have been set up. | UN | وأبلغت الآلية بأنه جرى تجاوز أعضاء يونيتا الكبار في السن والمعروفين مثل اسياس ساماكوفو لصالح أعضاء أصغر سنا وأقل شهرة وأنه أنشئت شبكات تجارية جديدة. |
Progress towards sustainable development will only occur with the help and cooperation of younger generations. | UN | ولن يتم التقدم صوب التنمية المستدامة إلا بمساعدة وتعاون الأجيال الأحدث سنا. |