"of your report of" - Translation from English to Arabic

    • من تقريركم المؤرخ
        
    In paragraph 23 of your report of 1 July 1993 you confirmed that Mr. G. Clerides had accepted this provision. UN وفي الفقرة ٢٣ من تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ أكدتم أن السيد ج. كليريدس قد قبل هذا الحكم.
    Paragraphs 44 and 47 of your report of 1 July 1993, to which I have referred above, specifically highlight this point. UN وتركز الفقرتان ٤٤ و ٤٧ من تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣، الذي أشرت اليه أعلاه، على هذه النقطة على وجه التحديد.
    The members of the Council have considered those parts of your report of 12 July (S/26063) which are within the competence of the Council. UN نظر أعضاء مجلس اﻷمن في اﻷجزاء التي تدخل في نطاق اختصاصات المجلس من تقريركم المؤرخ ١٢ تموز/يوليه )S/26063(.
    This provision is contrary to paragraphs 26 and 44 of your report of 1 July 1993, where there is no restriction on Turkish-registered airlines that will fly direct to overseas destinations. UN وهذا الحكم يتعارض مع الفقرتين ٢٦ و ٤٤ من تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣، حيث لا يوجد قيد على الخطوط الجوية المسجلة في تركيا والتي ستطير مباشرة الى وجهات خارجية.
    In this connection, we are in favour of starting substantive consultations with the United Nations as provided for by article 5 of the cease-fire agreement and paragraph 6 of your report of 6 August 1993 (S/26250). UN ونحن نؤيد في هذا الصدد، الدخول في مشاورات موضوعية مع اﻷمم المتحدة وذلك على النحو المنصوص عليه في المادة ٥ من اتفاق وقف اطلاق النار وفي الفقرة ٦ من تقريركم المؤرخ ٦ آب/اغسطس ١٩٩٣ (S/26250).
    As stated in paragraph 13 of your report of 1 July 1993 (S/26026), given the purpose of confidence-building measures, it is indispensable that neither side seek any political advantage or require the other side to make political concessions in this context. UN ولقد ورد في الفقرة ١٣ من تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ أنه بالنظر إلى الغرض من تدابير بناء الثقة، يكون من الجوهري ألا يسعى أي من الجانبين إلى اكتساب ميزة سياسية أو مطالبة الجانب اﻵخر بتقديم تنازلات سياسية في هذا السياق.
    I hereby confirm that the Turkish Cypriot side accepts, in principle, the package of confidence-building measures as set out in paragraphs 37, 38, 42 and 43 of your report of 1 July 1993 (S/26026). UN أؤكد في هذه الرسالة أن الجانب القبرصي التركي يوافق، من حيث المبدأ، على مجموعة تدابير بناء الثقة، بصيغتها المحددة في الفقرات ٣٧ و ٣٨ و ٤٢ و ٤٣ من تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ (S/26026).
    I have the honour to refer to paragraph 6 of your report of 4 March 1994 (S/1994/262) on your mission of good offices in Cyprus, in which reference is made to " Turkey's acceptance ... of the package of confidence-building measures " . UN أتشرف بأن أشير إلى الفقرة ٦ من تقريركم المؤرخ ٤ آذار/مارس ٤٩٩١ (S/1994/262) عن بعثة المساعي الحميدة التي اضطلعتم بها في قبرص، التي وردت فيها إشارة إلى " قبول تركيا " لمجموعة تدابير بناء الثقة.
    Consequently, I informed you with my letters of 20 and 28 January 1994 that the Turkish Cypriot side had accepted, in principle, the package set out in paragraphs 37, 38, 42 and 43 of your report of 1 July 1993. UN وبناء على ذلك، أحطتكم علما بموجب رسالتي المؤرختين ٢٠ و ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ بأن الجانب القبرصي التركي قد قبل، من حيث المبدأ، مجموعة التدابير الواردة في الفقرات ٣٧ و ٣٨ و ٤٢ و ٤٣ من تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    However, I am sure you will agree with me that any such text should include all the basic elements of paragraphs 37, 38, 42 and 43 of your report of 1 July 1993 and at the same time comply with the considerations on which the package is based. UN بيد أنني على ثقة من أنكم ستتفقون معي على ضرورة أن يتضمن أي نص من هــذا القبيــل جميــع العناصر اﻷساسية الواردة في الفقرات ٣٧ و ٣٨ و ٤٢ و ٤٣ من تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ وأن يمتثل في الوقت نفسه للاعتبارات التي قامت مجموعة التدابير على أساسها.
    You had asked us to accept in principle the following provision of the confidence-building measures package as set out in paragraph 43 of your report of 1 July 1993, which you indicated that Mr. G. Clerides had accepted in New York back in May 1993: UN لقد طلبتم منا أن نقبل من حيث المبدأ الحكم التالي من مجموعة تدابير بناء الثقة كما ورد في الفقرة ٤٣ من تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣، والذي أفدتم بأن السيد ج. كليريدس قد قبله في نيويورك في أيار/مايو ١٩٩٣ ونصه كما يلي:
    There is no reference in paragraph 6 of your report of 27 May to your previous report on the mission of good offices dated 28 May 2004 (S/2004/437). UN ولا توجد أي إشارة في الفقرة 6 من تقريركم المؤرخ 27 أيار/مايو إلى تقريركم السابق عن مهمة المساعي الحميدة المؤرخ 28 أيار/مايو 2004 (S/2004/437).
    Another point to which we attach significance is the Greek Cypriot agreement as confirmed by paragraph 24 of your report of 1 July 1993 that both sides would commit themselves to take no action of any kind that would in any way prevent, or adversely affect, the free movement of people or goods through Nicosia International Airport to and from both sides. UN وثمة نقطة أخرى تتسم باﻷهمية لدينا، وهي موافقة الجانب القبرص اليوناني، كما هو مؤكد في الفقرة ٢٤ من تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣، على أن يلتزم الجانبان بعدم اتخاذ أي إجراء من أي نوع يكون من شأنه منع أو التأثير السلبي على حرية حركة اﻷشخاص أو البضائع عن طريق مطار نيقوسيا الدولي إلى كلا الجانبين ومنهما.
    In this connection, we attach great significance to the arrangements provided for in the package and confirmed in paragraph 23 of your report of 1 July 1993, that the Turkish Cypriot airline, as an airline registered in Turkey, will use Nicosia International Airport under the formula contained in the confidence-building measures package for the unhindered overseas travel of, and trade by the Turkish Cypriots. UN وفي هذا الصدد، توجد أهمية كبيرة لدينا بالنسبة للترتيبات الواردة في مجموعة التدابير والمؤكدة في الفقرة ٢٣ من تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣، والتي تتعلق باستخدام الخطوط الجوية القبرصية التركية، باعتبارها شركة جوية مسجلة في تركيا، مطار نيقوسيا الدولي في إطار الصيغة الواردة في مجموعة التدابير بشأن السفر إلى الخارج وممارسة التجارة دون عائق من جانب القبارصة اﻷتراك.
    This is also evident from paragraphs 33 and 50 of your report of 1 July 1993 (S/26026), paragraphs 14 and 19 of your report of 14 September 1993 (S/26438) and paragraph 104 of your report of 22 November 1993 (S/26777). UN وهذا واضح من الفقرتين ٣٣ و٠٥ من تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ٣٩٩١ (S/26026) والفقرتين ٤١ و٩١ من تقريركم المؤرخ ٤١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ (S/26438) والفقرة ٤٠١ من تقريركم المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ (S/26777).
    (g) Your appeal to both leaders to accept in principle the package of confidence-building measures as set out in paragraphs 37, 38, 42 and 43 of your report of 1 July 1993 on the understanding that its provisions will be fully implemented (see S/1994/262, annex I); UN )ز( النداء الذي وجهتموه إلى الزعيمين بأن يقبلا، من حيث المبدأ، مجموعة تدابير بناء الثقة بصيغتها الواردة في الفقرات ٣٧ و ٣٨ و ٤٢ و ٤٣ من تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ على أساس فهم أن أحكامها ستنفذ بالكامل )انظر S/1994/262، المرفق اﻷول(؛
    I have the honour to refer to paragraph 58 of your report of 23 July 2003 to the Security Council on the situation in Afghanistan and its implications for international peace and security (A/57/850-S/2003/754 and Corr.1), in which you recommended an enlargement of the Military Advisory Unit from eight officers to a total strength of 12 officers. UN يشرفني أن أشير إلى الفقرة 58 من تقريركم المؤرخ 23 تموز/يوليه 2003 الذي قدمتموه إلى مجلس الأمن عن " الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم والأمن الدوليين " (A/57/850-S/2003/754 و Corr.1)، وهي الفقرة التي أوصيتم فيها بزيادة قوام الوحدة الاستشارية للشؤون العسكرية من ثمانية ضباط إلى 12 ضابطا.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 3 April 2001 from Mr. Mohammed Said Al-Sahaf, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq. The Minister refers to the statements made in paragraph 161 of your report of 2 March 2001 pursuant to paragraph 5 of resolution 1330 (2000) (S/2001/186) on the question of entry visas for United Nations personnel. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف أن أرفق إليكم طيه رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة 3 نيسان/أبريل 2001 حول ما ورد في الفقرة 161 من تقريركم المؤرخ 2 آذار/مارس 2001 المقدم عملا بالفقرة 5 من القرار 1330 (2000) بخصوص سمات الدخول لموظفي الأمم المتحدة.
    I refer to paragraph 161 of your report of 2 March 2001 pursuant to paragraph 5 of resolution 1330 (2000) (S/2001/186), in which you say that you are " very much concerned that ... there have been inordinate delays in the issuance of visas to United Nations personnel " . UN أود أن أشير إلى الفقرة 161 من تقريركم المؤرخ 2 آذار/مارس 2001 المقدم عملا بالفقرة 5 من القرار 1330 (2000) (S/2001/186) التي عبَّرتم فيها عن القلق الشديد للتأخيرات المفرطة في إصدار التأشيرات لأفراد الأمم المتحدة.
    " I have the honour to inform you that the recommendation to extend the mandate of the United Nations Peacebuilding Support Office in the Central African Republic for an additional year, from 1 January to 31 December 2009, contained in paragraph 50 of your report of 26 November 2008, has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN " أتشرف بإبلاغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على التوصية بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى لسنة أخرى، من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، الواردة في الفقرة 50 من تقريركم المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2008().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more