"of yugoslav" - Translation from English to Arabic

    • اليوغوسلافية
        
    • اليوغوسلاف
        
    • اليوغوسلافيين
        
    • اليوغوسلافي
        
    • يوغوسلافيين
        
    3. Phased withdrawal of Yugoslav air and air defence forces: UN ٣ - الانسحاب التدريجي لقوات الطيران والدفاع الجوي اليوغوسلافية:
    As tensions mount in Kosovo, the number of Yugoslav troops deployed in the field exceeds the agreed level by a factor of five. UN ومع تصاعد حدة التوتر في كوسوفو، يتجاوز عدد القوات اليوغوسلافية المنتشرة في الميدان خمسة أضعاف المستوى المتفق عليه.
    No distinction was made between the acquisition of Yugoslav citizenship by children born in or out of wedlock, while adopted children were enabled to acquire Yugoslav citizenship under eased conditions. UN ولا توجد تفرقة بين اكتساب الأطفال المولودين داخل أو خارج نطاق الزوجية الجنسية اليوغوسلافية، بينما يتمكن الأطفال الذين يجري تبنيهم من اكتساب الجنسية اليوغوسلافية بموجب شروط مخففة.
    In doing so, they have publicly and unscrupulously disparaged and encroached upon the inalienable right of Yugoslav voters to elect their own legitimate representatives. UN وبذلك تكون قد استخفت علنا وبدون حياء بحق الناخبين اليوغوسلاف غير القابل للتصرف في انتخاب ممثليهم الشرعيين وتعدت عليه.
    Organizations of Yugoslav citizens, members of the Bulgarian national minority, are guaranteed equal democratic rights and opportunities as those of other Yugoslav citizens, and they freely exercise these rights without any restrictions. UN وتكفل لمنظمات المواطنين اليوغوسلافيين وﻷعضاء اﻷقلية الوطنية البلغارية المساواة في الحقوق الديمقراطية والفرص مثل سائر المواطنين اليوغوسلافيين، وهم يمارسون بحرية حقوقهم دون فرض أي قيود. ــ ــ ــ ــ ــ
    7. Non-compliance with several procedural requirements of Yugoslav law UN ٧- عدم الامتثال لعدة اشتراطات إجرائية للقانون اليوغوسلافي
    on the status of the members of Yugoslav national UN بشأن حالة أفراد اﻷقليات الوطنية اليوغوسلافية
    Albania has not abandoned its policy of breaking up the ethnic homogeneity of Yugoslav national minorities in the territories in which they have lived for centuries. UN فألبانيا لم تتخل عن سياسة ضرب الانسجام العرقي لﻷقليات الوطنية اليوغوسلافية في اﻷقاليم التي تعيش فيها منذ قرون.
    The members of Yugoslav national minorities are organized in three associations whose work is shackled by many administrative problems. UN وينتظم أفراد اﻷقليات الوطنية اليوغوسلافية في ثلاث رابطات تعترض نشاطها مشاكل ادارية كثيرة.
    At the same time, the authorities of the Republic of Albania, who are encouraging separatism in Kosovo, do not recognize the rights of Yugoslav national minorities in their country. UN وفي الوقت ذاته فإن سلطات جمهورية ألبانيا التي تشجع انفصال كوسوفو لا تعترف بحقوق اﻷقليات القومية اليوغوسلافية في بلدها.
    Situation of Yugoslav national minorities in the Republic of Albania and Albania's support of UN حالة اﻷقليات القومية اليوغوسلافية في جمهورية ألبانيا
    FROM: COMMUNITY of Yugoslav PTT, BELGRADE UN مـن: الهيئة اليوغوسلافية للبريد والبرق والهاتف في بلغراد،
    The sanctions also resulted in a decrease in the volume of means of transportation in the Federal Republic of Yugoslavia, increased operating costs and the blockade of Yugoslav offices and assets abroad. UN وقد أدت الجزاءات أيضا إلى انخفاض في حجم وسائط النقل في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وارتفاع في تكاليف التشغيل، ومحاصرة المكاتب والموجودات اليوغوسلافية في الخارج.
    The international accounting for telephone service for the above-mentioned area codes will be made through the Community of Yugoslav PTT as for the terminal telephone service with the Federal Republic of Yugoslavia. UN وستقوم الهيئة اليوغوسلافية بالمحاسبة على الخدمات الهاتفية التي تستعمل الرموز المذكورة كما لو كانت خدمات اتصال موجهة الى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The contention, raised widely before, that the activities of Yugoslav and Serbian security forces were the main cause of the fear and exodus of the population from Kosovo and Metohija before the NATO intervention is repeated with the same goal in mind. UN وهذا الزعم، الذي أثير على نطاق واسع من قبل، بأن أنشطة قوات اﻷمن اليوغوسلافية والصربية هي السبب الرئيسي للخوف وخروج السكان من كوسوفو وميتوهيا قبل تدخل منظمة حلف شمال اﻷطلسي يكرر هنا مع وضع نفس الهدف في الاعتبار.
    The works of Yugoslav experts cannot be published in international publications. UN ولا يمكن نشر أعمال الخبراء اليوغوسلاف في المنشورات الدولية.
    The establishment of an ad hoc tribunal is also contrary to the provisions of the Constitution of the Federal Republic of Yugoslavia, which prohibits extradition of Yugoslav nationals. UN ويتعارض إنشاء المحكمة المخصصة أيضا مع أحكام دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي تحظر تسليم المواطنين اليوغوسلاف.
    They disregarded the warnings of Yugoslav border guards and assaulted a border patrol. UN وقد تجاهلوا تحذيرات حراس الحدود اليوغوسلاف وهاجموا داورية حدودية.
    The innocent suffering of Yugoslav children and families should be not only a reason to lift sanctions against Yugoslavia, but also a warning that something like this never be applied against any people. UN إن معاناة اﻷبرياء من اﻷطفال واﻷسر اليوغوسلافيين لا ينبغي أن تكون سببا فحسب لرفع الجزاءات ضد يوغوسلافيا، بل أيضا تحذيرا من أنه لا يجب أبدا تطبيق أي شيء من هذا القبيل ضد أي شعب.
    6. After withdrawal, an agreed number of Yugoslav and Serbian personnel will be permitted to return to perform the following functions: UN ٦ - وبعد الانسحاب، سيسمح لعدد متفق عليه من اﻷفراد اليوغوسلافيين والصرب بالعودة للقيام بالوظائف التالية:
    6. After withdrawal, an agreed number of Yugoslav and Serbian personnel will be permitted to return to perform the following functions: UN ٦ - وبعد الانسحاب، سيسمح لعدد متفق عليه من اﻷفراد اليوغوسلافيين والصرب بالعودة للقيام بالوظائف التالية:
    Adding to the tension is the reported presence of Yugoslav Army units on the Yugoslav side of the Danube. UN ومما يزيد في حدة التوتر ما نقل عن وجود وحدات من الجيش اليوغوسلافي على الجانب اليوغوسلافي من نهر الدانوب.
    KFOR makes unlawful arrests of Yugoslav citizens who are then investigated by illegal authorities, while UNMIK prevents Yugoslav lawyers from providing them with legal assistance. UN وتقوم القوة اﻷمنية الدولية في كوسوفو بإلقاء القبض على مواطنين يوغوسلافيين على نحو غير مشروع ويجري التحقيق معهم لاحقا من جانب سلطات غير شرعية، في حين تحول بعثة إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو دون قيام المحامين اليوغوسلافيين بتقديم المساعدة القانونية للمحتجزين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more