"of zero tolerance" - Translation from English to Arabic

    • عدم التسامح مطلقا إزاء
        
    • عدم التسامح مطلقا مع
        
    • عدم التسامح مطلقاً مع
        
    • المتمثلة في عدم التسامح إطلاقا إزاء
        
    • المتمثلة في عدم التسامح إطلاقا في
        
    • بعدم التسامح إطلاقا إزاء
        
    • بعدم التسامح مطلقا مع
        
    • الرفض المطلق
        
    • عدم التسامح المطلق مع
        
    • عدم التسامح إطلاقا مع
        
    • عدم التسامح إطلاقاً مع
        
    • لعدم التسامح مطلقا
        
    • لعدم التسامح مطلقاً
        
    • بعدم التسامح إطلاقا مع
        
    • بعدم التسامح مطلقا إزاء
        
    Likewise, a vision of zero tolerance of gender-based violence must be the focus of our efforts. UN وبالمثل، يجب أن نركز في جهودنا على تحقيق رؤية تقوم على عدم التسامح مطلقا إزاء العنف الجنساني.
    His delegation reiterated its firm support for the principle of zero tolerance towards serious crimes committed by United Nations officials and experts on mission; the credibility and reputation of the United Nations depended on it. UN وكرر تأكيد تأييد وفد بلده الثابت لمبدأ عدم التسامح مطلقا مع الجرائم الخطيرة التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات؛ قائلا إن مصداقية الأمم المتحدة وسمعتها تتوقفان على ذلك.
    The Government followed a strict policy of zero tolerance to sexual violence. UN واتبعت الحكومة سياسة صارمة تقوم على عدم التسامح مطلقاً مع العنف الجنسي.
    27. Steps have been taken to strengthen adherence to the United Nations policy of " zero tolerance " for violence against women perpetrated by United Nations peacekeepers. UN 27 - وجرى اتخاذ خطوات لتعزيز الالتزام بسياسة الأمم المتحدة المتمثلة في " عدم التسامح إطلاقا " إزاء ارتكاب حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة للعنف ضد المرأة.
    40. Confirms that no payment, including payment under paragraph 72 of resolution 65/289, will be made in respect of individual peacekeepers who have been repatriated for disciplinary reasons, such as violation of the policy of zero tolerance; UN 40 - تؤكد عدم دفع أي مبالغ، بما في ذلك المبلغ المقرر دفعه بموجب الفقرة 72 من القرار 65/289، فيما يتعلق بأفراد حفظ السلام الذين أعيدوا إلى أوطانهم لأسباب تأديبية، مثل انتهاك سياسة الأمم المتحدة المتمثلة في عدم التسامح إطلاقا في هذا الصدد؛
    Reaffirming its resolution 59/296 of 22 June 2005, as well as resolutions 59/300 and 60/263, and the need for the United Nations to implement its policy of zero tolerance of sexual exploitation and abuse in its peacekeeping operations as recommended by the Special Committee, UN وإذ تؤكد من جديد قرارها 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005 وكذلك قراريها 59/300 و 60/263، والحاجة إلى قيام الأمم المتحدة بتنفيذ سياستها بعدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عملياتها لحفظ السلام، على النحو الذي أوصت به اللجنة الخاصة،
    It was underscored that the reviews had produced tangible results in helping the country make progress in the fight against corruption, and as an investment in the country's policy of zero tolerance for corruption. UN وشدَّدت على أنَّ الاستعراضات أسفرت عن نتائج ملموسة في مساعدة البلد على إحراز تقدُّم في مجال مكافحة الفساد، وأنها بمثابة استثمار يدعم سياسة بوليفيا المتعلقة بعدم التسامح مطلقا مع الفساد.
    There was a policy of zero tolerance in Barbados for the excessive use of force by law enforcement officials. UN وقال إن بربادوس تلتزم سياسة الرفض المطلق للاستخدام المفرط للسلطة من جانب القائمين على تنفيذ القانون.
    We propose that the General Assembly should proclaim a policy of zero tolerance of all types of corruption and urge a ban on the laundering of illicit funds. UN ونقترح أن تعلن الجمعية العامة عن سياسة تقوم على عدم التسامح المطلق مع جميع أنواع الفساد، ونحث على فرض حظر على غسل الأموال غير المشروعة.
    The policy of zero tolerance for sexual exploitation and abuse by peacekeeping personnel must be strictly enforced and swift punitive action must be taken in response to all cases of misconduct. UN ويجب التشدد في إنفاذ سياسة عدم التسامح إطلاقا مع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي على يد أفراد حفظ السلام، وأن تُتخذ إجراءات عقابية سريعة حيال جميع حالات سوء السلوك.
    It noted the Government's policy of zero tolerance aimed at rooting out torture. UN وأشارت إلى سياسة الحكومة المتمثلة في عدم التسامح إطلاقاً مع التعذيب والرامية إلى استئصال هذه الظاهرة.
    Through this sensitization effort, UNMISS continues to raise awareness of the United Nations policy of zero tolerance towards sexual exploitation and abuse among local communities, women's organizations, internally displaced persons and refugees. UN ومن خلال جهود التوعية هذه، تواصل البعثة تقديم توعية بسياسة الأمم المتحدة لعدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين إلى المجتمعات المحلية، والمنظمات النسائية، والمشردين داخليا واللاجئين.
    The number of activities undertaken by United Nations entities every year, in commemoration of the international day of zero tolerance for female genital mutilation on 6 February, is increasing. UN ويتزايد حالياً عدد الأنشطة التي تضطلع بها كيانات الأمم المتحدة سنوياً إحياء لذكرى اليوم الدولي لعدم التسامح مطلقاً إزاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في 6 شباط/فبراير.
    Troop-contributing countries must instil discipline in their troops, guided by the policy of zero tolerance of sexual abuse and exploitation. UN ويجب أن تغرس البلدان المساهمة بقوات الانضباط في قواتها، مسترشدة بسياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الانتهاك والاستغلال الجنسيين.
    Learning from our failures, we support the policy of zero tolerance for abuse, corruption or mismanagement. UN ولأننا نتعلم من إخفاقاتنا، فنحن نؤيد سياسة عدم التسامح مطلقا مع الإيذاء أو الفساد أو سوء الإدارة.
    Many member States ought to introduce a policy of zero tolerance for corruption in the health sector. UN وينبغي لكثير من الدول الأعضاء أن تنتهج سياسة عدم التسامح مطلقاً مع الفساد في قطاع الصحة.
    56. Reaffirms the need for full implementation of the United Nations policy of zero tolerance of sexual exploitation and abuse in peacekeeping operations; UN 56 - تعيد تأكيد ضرورة التنفيذ الكامل لسياسة الأمم المتحدة المتمثلة في عدم التسامح إطلاقا إزاء حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين في عمليات حفظ السلام؛
    40. Confirms that no payment, including payment under paragraph 72 of resolution 65/289, will be made in respect of individual peacekeepers who have been repatriated for disciplinary reasons, such as violation of the policy of zero tolerance; UN 40 - تؤكد عدم دفع أي مبالغ، بما في ذلك المبلغ المقرر دفعه بموجب الفقرة 72 من القرار 65/289، فيما يتعلق بأفراد حفظ السلام الذين أعيدوا إلى أوطانهم لأسباب تأديبية، مثل انتهاك سياسة الأمم المتحدة المتمثلة في عدم التسامح إطلاقا في هذا الصدد؛
    Reaffirming its resolution 59/296 of 22 June 2005, as well as its resolutions 59/300 and 60/263, and the need for the United Nations to implement its policy of zero tolerance of sexual exploitation and abuse in its peacekeeping operations, as recommended by the Special Committee on Peacekeeping Operations, UN وإذ تؤكد من جديد قرارها 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005 وكذلك قراريها 59/300 و 60/263، والحاجة إلى قيام الأمم المتحدة بتنفيذ سياستها بعدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عملياتها لحفظ السلام، على النحو الذي أوصت به اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام()،
    The Secretary-General further states that he remains fully committed to his policy of zero tolerance of sexual exploitation and abuse and to his efforts to prevent the perpetration of such acts by United Nations staff members and related personnel. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أنه لا يزال ملتزما التزاما تاما بسياسته المتعلقة بعدم التسامح مطلقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين، وبجهوده الرامية إلى منع الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Benin commended the careful approach followed by the Secretariat in conducting fact-finding investigations and in taking measures on the basis of zero tolerance of conduct that was incompatible with the objectives and codes of conduct of peacekeeping operations. UN وأضاف أن بنن تثني على النهج الحريص الذي اتبعته الأمانة العامة في إجراء تحقيقات تقصي الحقائق وفي اتخاذ التدابير على أساس الرفض المطلق لأي سلوك يتعارض مع الأهداف ومدونات السلوك الخاصة بعمليات حفظ السلام.
    It reiterates the reforms in Turkey in the area of human rights, including adoption of a policy of zero tolerance on torture and significant legislative reforms, which provide for avenues of complaint for victims of torture. UN فهي تكرر أن الإصلاحات في تركيا في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك اعتماد سياسة عدم التسامح المطلق مع التعذيب والإصلاحات التشريعية الهامة، توفر سبلاً للتشكي لضحايا التعذيب.
    Moreover, the policy of zero tolerance for sexual abuse should be continued. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي استمرار سياسة عدم التسامح إطلاقا مع الاعتداء الجنسي.
    It supported a policy of zero tolerance for sexual exploitation or abuse or any other criminal conduct. UN وهي تؤيد سياسة عدم التسامح إطلاقاً مع الاستغلال أو الإيذاء الجنسيين أو أي سلوك إجرامي آخر.
    It had a strategy of zero tolerance for female genital mutilation, and hoped for unanimous adoption of the draft resolution on that brutal practice being submitted by the African Group. UN وتطبق بوركينا فاسو استراتيجية لعدم التسامح مطلقا مع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وتأمل في اعتماد مشروع القرار الذي يجري تقديمه من المجموعة الإفريقية بشأن هذه الممارسة الوحشية بالإجماع.
    The Committee celebrated the International Day of zero tolerance to Female Genital Mutilation on 6 February 2010; 6,521 people attended. UN احتفلت اللجنة في 6 شباط/فبراير 2010 باليوم الدولي لعدم التسامح مطلقاً إزاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، بمشاركة 521 6 شخصاً.
    The proposal only partially meets the needs of the Organization in its commitment of zero tolerance towards sexual exploitation and abuse. UN لا يلبي المقترح سوى جزئيا احتياجات المنظمة المتعلقة بالتزامها بعدم التسامح إطلاقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Ms. Fréchette emphasized the Organization's policy of zero tolerance on sexual exploitation and abuse, and reviewed with the Mission preventive and enforcement measures. UN وشددت السيدة فريشت على اعتماد المنظمة لسياسة تقضي بعدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والإيذاء الجنسيين، واستعرضت مع البعثة التدابير الوقائية وتدابير الإنفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more