"offences against the state" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم المرتكبة ضد الدولة
        
    • الجرائم الموجهة ضد الدولة
        
    • بالجرائم المرتكبة ضد الدولة
        
    • جرائم ضد الدولة
        
    • للجرائم المرتكبة ضد الدولة
        
    • الجرائم ضد الدولة
        
    It was not inconceivable, however, that some proposals might be forthcoming from the Committee dealing with reform of the Offences Against the State Act. UN غير أنه ليس من المستبعد أن تقدم اللجنة المعنية بإصلاح قانون الجرائم المرتكبة ضد الدولة بعض الاقتراحات.
    Offences Against the State are prosecuted in accordance with articles 5 and 8 of the new IPC. UN وتُلاحَق الجرائم المرتكبة ضد الدولة وفقاً للمادتين 5 و8 من قانون العقوبات الإسلامي الجديد.
    The Crimes Act 1969 is the legislation which governs criminal Offences Against the State. UN 105- وقانون الجرائم لعام 1969 هو التشريع الذي يحكم الجرائم المرتكبة ضد الدولة.
    The maximum period of pre-charge detention under the Offences Against the State Acts is two days. UN والحد الأقصى لفترة الاحتجاز قبل توجيه الاتهام بموجب قوانين الجرائم الموجهة ضد الدولة هو يومان.
    Practised mainly on the Dublin Circuit - mixed general practice - specialized in criminal work appearing both for the prosecution and for the defence in the ordinary courts and also in the Special Criminal Court, which deals in the main with Offences Against the State. UN ومارس المحاماة بصفة رئيسية في دائرة دبلن - الممارسة العامة المختلطة - وتخصص في العمل الجنائي حيث رافع في النيابة العامة وفي الدفاع في المحاكم العادية وكذا في المحكمة الجنائية الخاصة، التي تعنى بصفة رئيسية بالجرائم المرتكبة ضد الدولة.
    E/CN.4/1998/9 10 Situation of human rights in the territory of the former Yugoslavia: two trials of Kosovo Albanians charged with Offences Against the State in the Federal Republic of Yugoslavia in 1997: report submitted by the Special Rapporteur, Ms. Elisabeth Rehn, pursuant to paragraph 42 (c) of Commission resolution 1997/57 UN E/CN.4/1998/9 حالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة: المحاكمتان اللتان أجريتا ﻷشخاص كوسوفيين ألبان اتهموا بارتكاب جرائم ضد الدولة في جمهورية يوغوسلافيا اﻹتحادية في عام ٧٩٩١: تقرير مقدم من المقررة الخاصة، السيدة اليزابيث ريهن، عملا بالفقرة ٢٤)ج( من قرار اللجنة ٧٩٩١/٧٥
    A wide-ranging review of the Offences Against the State Acts was also being carried out by an independent review group, which had consulted the Council of Europe and United Nations bodies to ensure compliance with international human rights norms. UN ويقوم فريق مراجعة مستقل بإجراء مراجعة واسعة النطاق لقانون الجرائم المرتكبة ضد الدولة حيث كان قد استشار مجلس أوروبا وهيئات الأمم المتحدة لضمان الامتثال لمعايير حقوق الإنسان الدولية.
    Initiate a wideranging review of the Offences Against the State Acts 19391985 with a view to both reform and dispensing with those elements no longer required by prevailing circumstances. UN البدء في استعراض واسع النطاق لقوانين الجرائم المرتكبة ضد الدولة 1939-1985 بغية القيام في آن واحد بإصلاحها والتخلص من العناصر التي لم تعد تقتضيها الظروف السائدة.
    26. As mentioned in paragraph 8, the Irish Government has agreed to initiate a wideranging review of the Offences Against the State Acts 19391985 under the " Good Friday " agreement. This process has now begun. UN 26- وكما ذكر في الفقرة 8، وافقت الحكومة الآيرلندية على الشروع في استعراض واسع النطاق لقوانين الجرائم المرتكبة ضد الدولة 1939-1985 بموجب اتفاق " الجمعة الحزينة " وقد بدأت هذه العملية الآن.
    Section 22 of the Offences Against the State Act, 1939 provides inter alia that on the making of a suppression order in respect of an unlawful organisation all property of such organisation is forfeited to and vested in the Minister for Justice, Equality and Law Reform. UN فالمادة 22 من قانون الجرائم المرتكبة ضد الدولة لعام 1939 تنص، في جملة أمور، على أن يجري، في معرض إصدار أمر بوقف نشاط أي منظمة غير مشروعة، نقل ممتلكات تلك المنظمة إلى وزير العدل والمساواة والإصلاح القانوني وتخويله سلطة التصرف فيها.
    The State party explains that the power of commutation and remission of sentence imposed by a Special Criminal Court is provided for by section 33 of the Offences Against the State Act 1939 in the following terms: UN وتبين الدولة الطرف أن صلاحية تخفيف وإلغاء الحكم المفروض من محكمة جنائية خاصة ترد في المادة 33 من قانون عام 1939 بشأن الجرائم المرتكبة ضد الدولة وفي العبارات التالية:
    The mechanism created by the 1998 Act, thus creates, a further layer of discretion to be exercised by the Government under provisions such as Section 33 of the Offences Against the State Act 1939. UN والآلية التي تم إنشاؤها بموجب قانون عام 1998 تضاعف بذلك السلطة التقديرية التي تمارسها الحكومة بموجب أحكامٍ مثل المادة 33 من قانون عام 1939 بشأن الجرائم المرتكبة ضد الدولة.
    30. Outlining the background to the introduction of the Offences Against the State Act of 1939 referred to in question 9, he said that it had come into existence just before the Second World War and at the start of an IRA campaign. UN 30- وقال في شرح خلفية وضع قانون الجرائم المرتكبة ضد الدولة لعام 1939 إنه تم وضع هذا القانون قبل الحرب العالمية الثانية بقليل وعند بداية حملة الجيش الجمهوري الآيرلندي.
    34. As part of the Good Friday Agreement, the Government had appointed a committee, chaired by Judge Hederman and comprising jurists and barristers to draft a report on the Offences Against the State Act and the Special Criminal Court. UN 34- وكانت الحكومة قد عيّنت، كجزء من اتفاق " الجمعة العظيمة " ، لجنة يرأسها القاضي هيدرمان تتألف من رجال قانون ومحامين لوضع مسودة تقرير عن قانون الجرائم المرتكبة ضد الدولة والمحكمة الجنائية الخاصة.
    This Bill also extends the application of the relevant provisions of the Offences Against the State Acts 1939-1998 to terrorist groups whether based in or outside the State. UN ومشروع القانون هذا يُوسِّع من تطبيق الأحكام ذات الصلة الواردة في قوانين الجرائم المرتكبة ضد الدولة 1939-1998، بحيث يشمل الجماعات الإرهابية سواء كان مقرها داخل الدولة أم خارجها.
    The maximum period of pre-charge detention under the Offences Against the State Acts is two days. UN والحد الأقصى لفترة الاحتجاز قبل توجيه الاتهام بموجب قوانين الجرائم الموجهة ضد الدولة هو يومان.
    Other provisions of the Offences Against the State Acts, however, require the making of a suppression order in respect of the organisation in question in accordance with section 19 of the 1939 Act before they will have application. UN غير أن أحكاما أخرى من قوانين الجرائم الموجهة ضد الدولة تشترط صدور أمرٍ قمع بحق المنظمة قيد البحث، وفقاً للمادة 19 من القانون الصادر في عام 1939 كيما يتسنى تطبيقها.
    " Terrorist-linked activity " is similarly defined by reference to certain other specified offences under our law committed in or outside the State for the purpose of engaging in terrorist activity or in connection with the activities of terrorist groups by reference to the relevant offences under the Offences Against the State Acts. UN وبالمثل، تعرّف " الأنشطة المتصلة بالإرهاب " بالإحالة إلى بعض الجرائم الأخرى المحددة المنصوص عليها في القانون سواء كانت مرتبكة داخل الدولة أو خارجها بهدف القيام بأنشطة إرهابية أو متصلة بأنشطة الجماعات الإرهابية وذلك بالإحالة إلى الجرائم المنصوص عليها في القوانين المتصلة بالجرائم المرتكبة ضد الدولة.
    On 26 May 1972, the Government exercised its power to make a proclamation pursuant to Section 35 (2) of the Offences Against the State Act 1939 (the Act) which led to the establishment of the Special Criminal Court for the trial of certain offences. UN وفي 26 أيار/مايو 1972، مارست الحكومة سلطتها بإصدار إعلان عملاً بالباب 35(2) من القانون الخاص بالجرائم المرتكبة ضد الدولة لسنة 1939 (القانون) مما أدى إلى إنشاء محكمة جنائية خاصة للفصل في قضايا معينة.
    Among the countries that responded to the sixth survey, persons were sentenced to death for crimes other than murder only in Indonesia, Morocco, Thailand and Turkey: 1 for a drug-related offence in Indonesia; 4 for military offences in Morocco; 22 (20 adult males and 2 adult females) in Thailand for drug-related offences and 11 adults in Turkey for Offences Against the State. UN 64- وبين البلدان التي ردت على الدراسة الاستقصائية السادسة لم يحكم بالاعدام على أشخاص بسبب جرائم غير القتل العمد إلا في اندونيسيا والمغرب وتايلند وتركيا: 1 في اندونيسيا بسـبب جريمة متصـلة بالعقاقير، و4 في المغرب بسبب جرائم عسكرية؛ و22 (20 رجـلاً و2 نساء) في تايلند بسبب جرائم متصلة بالعقارير و11 في تركيا بسبب جرائم ضد الدولة.
    Expert for the reform of the Irish Offences Against the State Act. UN خبير في مجال إصلاح القانون الأيرلندي للجرائم المرتكبة ضد الدولة.
    Criminal Offences Against the State, public order and in office UN الجرائم ضد الدولة والنظام العام وأثناء الخدمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more