"offences defined in" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم المحددة في
        
    • بالجرائم المحددة في
        
    • اﻷفعال الجرمية المحددة في
        
    • الجرائم المصنفة في
        
    • الجرائم المعرفة في
        
    It should be made quite clear that provision referred in fact to certain offences defined in the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, and that there was no reason to completely disconnect the draft statute from the draft Code. UN وينبغي أن يكون من الواضح أن هذا الحكم يتعلق ببعض الجرائم المحددة في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، وأنه لا يوجد أي مبرر للفصل تماما بين مشروع النظام اﻷساسي ومشروع المدونة.
    " 1o The offences defined in articles 224-6, 224-7 and 224-8-1 of the Criminal Code, where they relate to at least one vessel or aircraft and involve another vessel or aircraft; UN " 1 o الجرائم المحددة في المواد 224-6 و 224-7 و 224-8-1 من القانون الجنائي، حيثما تتعلق بسفينة واحدة أو طائرة واحدة على الأقل وسفينة أو طائرة أخرى؛
    If conduct covered by article 71 also constitutes one of the offences defined in article 70, the Court shall proceed in accordance with article 70 and rules 162 to 169. UN إذا شكل سلوك تشمله المادة 71 إحدى الجرائم المحددة في المادة 70 أيضا، تتصرف المحكمة وفقا للمادة 70، والقواعد 162 إلى 169.
    Indeed, a number of States have accepted the primacy of ICTR jurisdiction over offences defined in the Statute even in the absence of national implementing legislation. UN وفي واقع الأمر، قبل عدد من الدول أولوية اختصاص المحكمة بالجرائم المحددة في النظام الأساسي حتى في حالة انعدام وجود تشريع وطني يسري على ذلك.
    1. The Prosecutor may initiate and conduct investigations with respect to the offences defined in article 70 on his or her own initiative, on the basis of information communicated by a Chamber or any reliable source. UN 1 - يجوز للمدعي العــام أن يبــدأ ويجــري التحقيقات، فيما يتعلق بالجرائم المحددة في المادة 70، بمبادرة منه، استنادا إلى المعلومات التي تزوده بها دائرة المحكمة أو أي مصدر آخر موثوق به.
    offences defined in article 70 shall be subject to a statute of limitations. UN تخضع اﻷفعال الجرمية المحددة في المادة ٧٠ لنظام التقادم.
    236. Under article 14 of Act No. 18026, the State shall be responsible for reparations to the victims of offences defined in the Act that are committed in the territory of the Republic or committed abroad by agents of the State or anyone acting with the authorization, support or acquiescence of agents of the State. UN 236- ينص القانون 18026 في المادة 14 منه على مسؤولية الدولة عن تعويض ضحايا الجرائم المصنفة في هذا القانون المرتكبة في إقليم الجمهورية أو المرتكبة في الخارج من جانب عملاء الدولة أو من جانب أشخاص غير تابعين لها لكنهم تلقوا إذناً أو دعماً أو موافقة من عملاء تابعين للدولة.
    This Code shall apply to offences defined in the international treaties concluded by the People's Republic of China or to which it has acceded and offences over which, within the scope of the obligations defined in these treaties, the People's Republic of China exercises criminal jurisdiction. UN ينطبق هذا القانون على الجرائم المعرفة في المعاهدات الدولية التي أبرمتها جمهورية الصين الشعبية أو التي انضمت إليها، والجرائم التي تمارس عليها جمهورية الصين الشعبية ولاية جنائية في نطاق الالتزامات الواردة في هذه المعاهدات.
    If conduct covered by article 71 also constitutes one of the offences defined in article 70, the Court shall proceed in accordance with article 70 and rules 162 to 169. UN إذا شكل سلوك تشمله المادة 71 إحدى الجرائم المحددة في المادة 70 أيضا، تتصرف المحكمة وفقا للمادة 70، والقواعد 162 إلى 169.
    If conduct covered by article 71 also constitutes one of the offences defined in article 70, the Court shall proceed in accordance with article 70 and rules 162 to 169. UN إذا شكل سلوك تشمله المادة 71 إحدى الجرائم المحددة في المادة 70 أيضا، تتصرف المحكمة وفقا للمادة 70، والقواعد 162 إلى 169.
    At the same time, we call on States to maintain and expand their collaboration in prosecuting and bringing to trial those allegedly responsible for offences defined in other international instruments that are in force. UN وفي الوقت نفسه، نحث الدول على مواصلة وتوسيع تعاونها في إلقاء القبض على المسؤولين المحتملين عن ارتكاب الجرائم المحددة في الصكوك الدولية الأخرى السارية وتقديمهم للمحاكمة.
    offences defined in Articles 68 and 74 of Law on the Preservation of Cultural and Natural Property UN (هـ) الجرائم المحددة في المادتين 68 و 74 من قانون المحافظة على الممتلكات الثقافية والطبيعية،
    Article 16. In addition to the offences defined in this Act, the following shall be considered organized crime offences under the relevant legislation, when they are committed by organized criminal groups: UN المادة 16 - بالإضافة إلى الجرائم المحددة في هذا القانون، يعتبر ما يلي في عداد أفعال الجريمة المنظمة بمقتضى التشريعات ذات الصلة، عندما ترتكبها جماعات إجرامية منظمة:
    If a conduct covered by article 71 also constitutes one of the offences defined in article 70, the Court shall proceed in accordance with article 70 and rules 6.32 to 6.39. UN إذا شكل سلوك تشمله المادة ٧١ إحدى الجرائم المحددة في المادة ٧٠ أيضا، تتصرف المحكمة وفقا للمادة ٧٠، والقواعد ٦-٣٢ الى ٦-٣٩.
    2. offences defined in article 70 shall be subject to a period of limitation of five years from the date on which the offence was committed, provided that during this period no investigation or prosecution has been initiated. UN 2 - تخضع الجرائم المحددة في المادة 70 لتقادم مدته خمس سنوات من تاريخ ارتكاب الجريمة، شريطة ألا يكون قد شرع خلال هذه الفترة بأي تحقيق أو ملاحقة قضائية.
    2. offences defined in article 70 shall be subject to a period of limitation of five years from the date on which the offence was committed, provided that during this period no investigation or prosecution has been initiated. UN 2 - تخضع الجرائم المحددة في المادة 70 لفترة تقادم مدتها خمس سنوات من تاريخ ارتكاب الجريمة، شريطة ألا يكون قد شرع خلال هذه الفترة بأي تحقيق أو ملاحقة قضائية.
    If conduct covered by article 71 also constitutes one of the offences defined in article 70, the Court shall proceed in accordance with article 70 and rules 6.32 to 6.39. UN إذا شكل سلوك تشمله المادة 71 إحدى الجرائم المحددة في المادة 70 أيضا، تتصرف المحكمة وفقا للمادة 70، والقواعد 6-32 إلى 6-39.
    2. offences defined in article 70 shall be subject to a period of limitation of five years from the date on which the offence was committed, provided that during this period no investigation or prosecution has been initiated. UN 2 - تخضع الجرائم المحددة في المادة 70 لفترة تقادم مدتها خمس سنوات من تاريخ ارتكاب الجريمة، شريطة ألا يكون قد شرع خلال هذه الفترة بأي تحقيق أو ملاحقة قضائية.
    1. The Prosecutor may initiate and conduct investigations with respect to the offences defined in article 70 on his or her own initiative, on the basis of information communicated by a Chamber or any reliable source. UN 1 - يجوز للمدعي العــام أن يبــدأ ويجــري التحقيقات، فيما يتعلق بالجرائم المحددة في المادة 70، بمبادرة منه، استنادا إلى المعلومات التي تزوده بها دائرة المحكمة أو أي مصدر آخر موثوق به.
    1. The Prosecutor may initiate and conduct investigations with respect to the offences defined in article 70 on his or her own initiative, on the basis of information communicated by a Chamber or any reliable source. UN 1 - يجوز للمدعي العام أن يبدأ ويجري التحقيقات، فيما يتعلق بالجرائم المحددة في المادة 70، بمبادرة منه، استنادا إلى المعلومات التي تزوده بها دائرة المحكمة أو أي مصدر آخر موثوق به.
    1. The Prosecutor may initiate and conduct investigations with respect to the offences defined in article 70 on his or her own initiative, on the basis of information communicated by a Chamber or any reliable source. UN 1 - يجوز للمدعي العــام أن يبــدأ ويجــري التحقيقات، فيما يتعلق بالجرائم المحددة في المادة 70، بمبادرة منه، استنادا إلى المعلومات التي تزوده بها دائرة المحكمة أو أي مصدر آخر موثوق به.
    1. offences defined in article 70 shall be subject to a period of limitation of X years from the date on which the offence was committed, provided that during this period no prosecution has been initiated. UN ١ - تخضع اﻷفعال الجرمية المحددة في المادة ٧٠ لفترة تقادم تمتد س من السنوات من تاريخ ارتكاب الفعل الجرمي، بشرط ألا يتم الشروع في المقاضاة خلال هذه الفترة.
    110. Lastly, article 11 of Act No. 18026 expressly excludes special jurisdictions, stating that the crimes and offences defined in the Act may not be considered to have been committed in the exercise of military duties, shall not be considered military offences and may not be tried in a military court. UN 110- وأخيراً، تستثني المادة 11 من القانون 18026 الولايات الخاصة، حيث تشير إلى أن الجرائم المصنفة في القانون المذكور لا يجوز اعتبار أنها ارتكبت ممارسة لمهام عسكرية، ولا تعتبر جرائم عسكرية وتُستبعد الولاية القانونية العسكرية من ملاحقتها.
    The draft Convention also contains provisions dealing with the international character of an offence, the establishment of the offences defined in the draft Convention as offences under domestic law punishable by appropriate penalties, the establishment of jurisdiction over the offences defined in the draft Convention and the obligation of the State where the alleged offender is present to either extradite or try the alleged offender. UN ويتضمن مشروع الاتفاقية أيضا أحكاما تتناول الطابع العالمي لجريمة ما، وتحديد الجرائم المعرفة في مشروع الاتفاقية بوصفها جرائم بموجب القانون الداخلي خاضعة للعقوبات المناسبة، إنشاء الولاية القضائية على الجرائم المحددة في مشروع الاتفاقية والتزام الدولة التي يوجد فيها الشخص المدعى عليه بارتكاب جريمة بتسليمه أو بمحاكمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more