"offences related" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم المتصلة
        
    • الجرائم المتعلقة
        
    • المخالفات المتصلة
        
    • المخالفات المتعلقة
        
    • والجرائم المتصلة
        
    • الأفعال المتصلة
        
    • بالجرائم المتصلة
        
    • الجرائم ذات الصلة
        
    • الأفعال الإجرامية ذات الصلة
        
    • جرائم ذات صلة
        
    • والجرائم المتعلقة
        
    Its Criminal Code also provided for extraterritorial jurisdiction over offences related to national security as well as counterfeiting. UN وينص قانونها الجنائي أيضا على الولاية القضائية خارج الإقليم على الجرائم المتصلة بالأمن القومي وكذلك التزوير.
    offences related to prostitution, such as the selling and buying of minors for immoral purposes, carried a 12-year term of imprisonment. UN أما الجرائم المتصلة بالبغاء، مثل بيع أحداث وشرائهم لأغراض لا أخلاقية، فيعاقب عليها بالسجن 12 سنة.
    The scope of this decision has been broadened to include offences related to terrorism. UN وقد وُسِّع نطاق هذا القرار ليشمل الجرائم المتصلة بالإرهاب.
    Only those offences related to the performance of military duties may be tried by the military criminal justice system. UN ولا يحاكم القضاء الجنائي العسكري إلا على الجرائم المتعلقة بأداء مهام عسكرية.
    The Committee also notes with concern the lack of comparative data at the federal level on offences related to the Optional Protocol. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق الافتقار إلى بيانات مقارنة على المستوى الفيدرالي بشأن الجرائم المتعلقة بالبروتوكول الاختياري.
    With regard to freedom of the press, he said that there was a tendency to decriminalize offences related to press freedom. UN وفيما يتعلق بحرية الصحافة، أشار ممثل مالي إلى الاتجاه إلى عدم المساءلة عن الجرائم المتصلة بحرية الصحافة.
    Pending the enactment of the bill, the country's general counter-terrorism legislation covered offences related to terrorism and the financing of terrorism. UN وريثما يتم سن القانون، فإن التشريع العام لمكافحة الإرهاب يغطي الجرائم المتصلة بالإرهاب وتمويل الإرهاب.
    Incitement to commit offences related to terrorism is against the law in Nigeria. UN إن التحريض على ارتكاب الجرائم المتصلة بالإرهاب مخالف للقانون في نيجيريا.
    Chapter 2 of the Criminal Code covers offences related to conspiracy and complicity. UN :: ويشمل الفصل 2 من المدونة الجنائية الجرائم المتصلة بالتآمر والتواطؤ.
    It also sponsored a national criminal justice forum on offences related to manufacturing and selling counterfeit products and products of inferior quality; UN كما رعت منتدى وطنياً للعدالة الجنائية بشأن الجرائم المتصلة بصنع وبيع المنتجات المزيَّفة والمنتجات المتدنية النوعية؛
    The Agency did not possess any data on identity-related crime, since such offences related to the competences of the entities of the State. UN ولا توجد لدى ذلك الجهاز أيُّ بيانات عن الجرائم المتصلة بالهوية لأنَّ هذه الجرائم من اختصاص هيئات أخرى في الدولة.
    The Special Rapporteur was informed that it is only on a case-to-case basis that immigration authorities, based on reports and recommendations from shelters, decide on exonerating victims for offences related to their status in the Emirates. UN وأُبلغت المقررة الخاصة بأن سلطات الهجرة لا تبت، استناداً إلى التقارير والتوصيات الواردة من الملاجئ، في إعفاء الضحايا من الجرائم المتصلة بمركزهم في الإمارات إلا استناداً إلى كل حالة على حدة.
    Article 9 of the Convention deals with offences related to child pornography. UN وتتناول المادة 9 من هذه الاتفاقية الجرائم المتعلقة باستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    In contrast, offences related to drug trafficking have remained fairly stable in recent years. UN وفي المقابل، ظلت الجرائم المتعلقة بالاتجار بالمخدِّرات مستقرة إلى حد ما خلال السنوات الأخيرة.
    :: Countering offences related to unauthorized access to satellite data transmission networks UN :: مكافحة الجرائم المتعلقة بالاتصال غير المأذون به بشبكات إرسال البيانات بالساتل؛
    In one case, members of Parliament, Government officials and judges elected by Parliament enjoyed limited immunity for offences related to their duties or parliamentary activities. UN ففي حالة واحدة، يتمتع أعضاء البرلمان والمسؤولون الحكوميون والقضاة المنتخبون من قبل البرلمان بحصانة محدودة بشأن الجرائم المتعلقة بواجباتهم أو أنشطتهم البرلمانية.
    " These courts are also competent in respect of offences related to those mentioned in this title. " UN وتكون هذه المحاكم مختصة أيضا بنظر الجرائم المتعلقة بالجرائم المذكورة في هذا الباب. "
    The Committee requests the State party to include in its next periodic report statistical data on proceedings initiated and judgements rendered in respect of offences related to racial discrimination. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية عن الدعاوى المرفوعة والإدانات الصادرة بشأن المخالفات المتصلة بالتمييز العنصري.
    This tendency seems to be a response to an effort to decriminalize offences related to the entry and residence of aliens; UN ويستجيب هذا التطور للحرص على رفع الطابع الجنائي عن المخالفات المتعلقة بدخول وإقامة اﻷجانب؛
    Bail was a constitutional right, except in the case of a few particularly heinous offences, such as murder, treason, armed robbery and offences related to dangerous drugs. UN والإفراج بكفالة هو حق يضمنه الدستور باستثناء حالة بعض الجرائم الخطيرة بوجه خاص مثل القتل، والخيانة، والسرقة مع استعمال السلاح، والجرائم المتصلة بالمخدرات الخطيرة.
    39. In 2006, the Government issued an emergency regulation to criminalize offences related to terrorism and to make provisions for the treatment of persons involved in terrorist activities or transactions in the name of national security. UN 39 - وفي عام 2006، أصدرت الحكومة لائحة للطوارئ من أجل تجريم الأفعال المتصلة بالإرهاب، وسنّ أحكام لمعاملة الأشخاص المتورطين في أنشطة أو معاملات إرهابية، وذلك لصالح الأمن الوطني.
    In particular, Member States should share information on the systems used by traffickers and on convictions for offences related to trafficking. UN وينبغي للدول اﻷعضاء أن تتقاسم على وجه الخصوص المعلومات المتعلقة بالنظم التي يستخدمها المتجرون وبأحكام اﻹدانة بالجرائم المتصلة بالاتجار غير المشروع.
    The maximum penalty for offences related to this Ministerial Decision is imprisonment and an unlimited fine. UN والحد الأقصى للعقوبات المفروضة على الجرائم ذات الصلة بهذا القرار الوزاري هو السجن وتوقيع غرامة دون حد أقصى.
    The Law on the Prevention of Money-Laundering had also been amended so as to make offences related to bribery predicate offences. UN كما تم تعديل قانون منع غسل الأموال وذلك لأجل تجريم الأفعال الإجرامية ذات الصلة بالرشوة.
    Incitement to commit offences related to terrorism is against the law in Nigeria. UN والتحريض على ارتكاب جرائم ذات صلة بالإرهاب فعل يتنافى والقانون في نيجيريا.
    44. offences related to the family violence are also determined by the Offences against Public Order and Peace Act. UN 44 - والجرائم المتعلقة بالعنف العائلي محددة أيضا في قانون الجرائم المخلة بالنظام العام والسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more