"offences relating to the" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم المتعلقة
        
    • جرائم تتعلق
        
    • الجرائم ذات الصلة
        
    • بالمخالفات المرتبطة
        
    • إطار يجرّم أفعالا متعلقة
        
    • الأفعال المتعلقة
        
    • بجرائم تتصل
        
    • المخالفات المتصلة
        
    • المخالفات المتعلقة
        
    • جرائم تتصل
        
    Perhaps the most important measure to which reference could be made was Law No. 6/1994, on offences relating to the safety of aircraft and aerial navigation. UN ولعل من أهم ما يمكن الإشارة إليه القانون رقم 6 لسنة 1994 بشأن الجرائم المتعلقة بسلامة الطائرات والملاحة الجوية.
    The strategy should also provide for the implementation of awareness-raising programmes on preventive measures, assistance programmes and reporting mechanisms on offences relating to the Optional Protocol. UN وينبغي أن تنص الاستراتيجية أيضاً على تنفيذ برامج للتوعية بشأن التدابير الوقائية، وبرامج المساعدة، وآليات الإبلاغ عن الجرائم المتعلقة بالبروتوكول الاختياري.
    It noted reports on inadequate functioning of the courts, including unreasonable delays in proceedings, and on a number of offences relating to the sale of children. UN وأشارت إلى تقارير عن عدم عمل المحاكم بشكل مناسب، بما في ذلك تأخيرات غير معقولة في الإجراءات، وعن عدد من الجرائم المتعلقة ببيع الأطفال.
    The Bill creates offences relating to the making and possession of radioactive devices and the possession radioactive materials for the purposes of terrorism. UN ويستحدث مشروع القانون جرائم تتعلق بصنع وامتلاك الأجهزة المشعة، وامتلاك المواد المشعة لغرض القيام بأعمال إرهابية.
    Hence, it is doubtful whether such offences relating to the financing of terrorist related offences fall within the scope of the functions of our FIU. UN ومن هنا، فإن من المشكوك فيه ما إذا كانت هذه الجرائم ذات الصلة بتمويل الجرائم المتصلة بالإرهاب تقع داخل نطاق مهام وحدة الاستخبارات المالية عندنا.
    Implementation of the amnesty act covering offences relating to the third rebellion and the misappropriation of public funds under investigation UN تنفيذ قانون العفو المتعلق بالمخالفات المرتبطة بالتمرد الثالث والانحرافات العامة الجاري التحقيق فيها
    13. Also encourages Member States to take into account the use of terms and the scope of application, pursuant to articles 2 and 3 of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, in establishing or updating, as appropriate, offences relating to the criminal misuse and falsification of identity; UN 13- يشجّع كذلك الدول الأعضاء على مراعاة المصطلحات المستخدمة ونطاق الانطباق وفقاً للمادتين 2 و3 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، لدى وضع إطار يجرّم أفعالا متعلقة بإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية، أو تحديث عهد ذلك الإطار على النحو المناسب؛
    Austria also stated that it had criminalized offences relating to the exploitation of aliens. UN وذكرت النمسا أيضا أنها جرّمت الأفعال المتعلقة باستغلال الأجانب.
    54. Under the Penal Code, there are a number of offences relating to the sale and trafficking of children. UN 54- وينص قانون العقوبات على عدد من الجرائم المتعلقة ببيع الأطفال والاتجار فيهم.
    In conformity with Article 1 of this report, the Kingdom of Cambodia condemns offences relating to the discrimination against women as defined in the above definition. UN 67 - تمشياً مع أحكام المادة 1 من هذا التقرير، تدين مملكة كمبوديا الجرائم المتعلقة بالتمييز ضد المرأة كما هو معرف أعلاه.
    Methodological recommendations are being formulated on the detection and investigation of offences relating to the financing of terrorism, and also on the tactics and methods for procuratorial supervision in this field. UN وتجري صياغة توصيات منهجية بشأن كشف الجرائم المتعلقة بتمويل الإرهاب والتحقيق فيها، وكذلك على تكتيكات وأساليب إشراف الادّعاء العام في هذا المجال.
    More general forms of extraterritorial jurisdiction were not raised in the general context of economic fraud, but the Intergovernmental Expert Group noted that some States had extraterritorial jurisdiction in cases where their fundamental interests were affected, such as offences relating to the forgery of passports or counterfeiting of currency. UN ولم يحدث أن أثيرت أشكال أعم للولاية القضائية خارج الأراضي الإقليمية في السياق العام للاحتيال الاقتصادي، بيد أن فريق الخبراء الحكومي الدولي لاحظ أن بعض الدول يمارس ولاية قضائية خارج أراضيه الإقليمية في الحالات التي تمس مصالحه الأساسية، مثل الجرائم المتعلقة بتزوير جوازات السفر أو العملة.
    As regards the last point, Kuwait noted the promulgation of Law No. 6/1994 on offences relating to the safety of aircraft and aerial navigation. UN أما فيما يتعلق بالنقطة اﻷخيرة، فقد ذكرت الكويت أنها أصدرت القانون رقم ٦/١٩٩٤ حول الجرائم المتعلقة بسلامة الطائرات والملاحة الجوية.
    Act No. 6 of 1994 on offences relating to the safety of aircraft and aviation was also promulgated. Its provisions are in keeping with those of the Convention on Offences and Certain Other Acts Committed on Board Aircraft, to which the State of Kuwait acceded pursuant to Decree-Law No. 64 of 1979. UN كذلك صدر القانون رقم 6 لسنة 1994 بشأن الجرائم المتعلقة بسلامة الطائرات والملاحة الجوية والذي جاءت أحكامه متوائمة مع أحكام معاهدة الجرائم والأفعال الأخرى التي ترتكب على متن الطائرات، والتي انضمت إليها دولة الكويت بموجب المرسوم بقانون رقم 64 لسنة 1979.
    The Passports Act 1988 contains offences relating to the falsification, forgery and use of passports and related identity papers. UN وينص قانون جوازات السفر لعام 1988 على جرائم تتعلق بتزوير وتزييف واستعمال جوازات السفر وأوراق الهوية ذات الصلة.
    The Bill also creates offences relating to the use of radioactive materials, radioactive devices, or nuclear facilities for the purposes of terrorism. UN ويستحدث مشروع القانون أيضا جرائم تتعلق باستخدام المواد المشعة والأجهزة المشعة، أو المرافق النووية لأغراض الأعمال الإرهابية.
    Ukraine also mentioned the legislative initiatives taken in order to streamline the national legislation and prepare new laws that would increase the penalties for offences relating to the protection of the State's cultural heritage. UN وذكرت أوكرانيا أيضا المبادرات التشريعية المتخذة لتبسيط التشريع الوطني ولإعداد قوانين جديدة من شأنها أن تزيد العقوبات المفروضة على الجرائم ذات الصلة بحماية التراث الثقافي للدولة.
    Implementation of the amnesty act covering offences relating to the third rebellion and the misappropriation of public funds under investigation UN تطبيق قانون العفو المتعلق بالمخالفات المرتبطة بالتمرد الثالث واختلاس اﻷموال العامة والتي يجري التحقيق فيها
    13. Also encourages Member States to take into account the use of terms and the scope of application, pursuant to articles 2 and 3 of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, in establishing or updating, as appropriate, offences relating to the criminal misuse and falsification of identity; UN 13- يشجّع كذلك الدول الأعضاء على مراعاة المصطلحات المستخدمة ونطاق الانطباق وفقاً للمادتين 2 و3 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، لدى وضع إطار يجرّم أفعالا متعلقة بإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية، أو تحديث عهد ذلك الإطار على النحو المناسب؛
    Further, Bulgaria had criminalized a variety of offences relating to the exploitation of children, including debauchery, rape, prostitution, abduction, pornography, trafficking in human beings and forced marriage or cohabitation. UN وعلاوة على ذلك، تجرّم بلغاريا طائفة متنوعة من الأفعال المتعلقة باستغلال الأطفال، تشمل الإغواء والاغتصاب والبغاء والاختطاف والاستغلال في المواد الإباحية والاتجار بالبشر والزواج القسري أو التعايش القسري.
    Among the suggested amendments is the proposal that a person convicted of performing sexual offences in the framework of a public position, or convicted of offences relating to the breach of the public trust, breach of faith, bribery in public administration or to the purity of the elections, is prevented from becoming a member of the Knesset, and that limitation or clemency shall not apply in such situations. UN ومن بين التعديلات المتوخاة في الاقتراح أن أي شخص مدان بارتكاب جرائم جنسية في إطار تولي منصب عام، أو مدان بجرائم تتصل بخيانة الأمانة العامة، أو خيانة الثقة، أو الرشوة في الإدارة العامة أو في نزاهة الانتخابات، يمنع من أن يصبح عضواً في الكنيست، وأن لا ينطبق التقادم أو الرأفة في حالات من هذا النوع.
    France is a party to the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation and is participating actively in the work of revising the Convention with a view to incorporating in it offences relating to the deliberately illegal transport of weapons of mass destruction and related material. UN وفرنسا دولة طرف في اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة ضد سلامة الملاحة البحرية، وهي تشارك على نحو نشط في أعمال تنقيح الاتفاقية كيما تدرج فيها المخالفات المتصلة بالنقل المتعمد لأسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة، غير المشروعة.
    The Firearms Protocol requires the criminalization of offences relating to the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition, as well as to tampering with markings on firearms. UN وينص بروتوكول الأسلحة النارية على تجريم المخالفات المتعلقة بالتصنيع غير المشروع للأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار بها، كما ينص على تجريم المخالفات المتعلقة بالتلاعب بالعلامات الموضوعة على الأسلحة النارية.
    The Extradition Act, Chapter 112 of the Laws of Belize, includes a clause which states that a person who commits offences relating to the law of terrorism can be extradited. UN يتضمن الفصل 112 من قانون التسليم، من قوانين بليز، فقرة تنص على إمكانية تسليم أي شخص يرتكب جرائم تتصل بقانون الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more