"offences under the convention" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم المشمولة بالاتفاقية
        
    • الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية
        
    • الأفعال المجرَّمة وفقاً للاتفاقية
        
    • بالجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية
        
    • الأفعال المجرَّمة بمقتضى الاتفاقية
        
    • الجرائم المقرّرة بمقتضى الاتفاقية
        
    • الأفعال التي تُلزِمُ الاتفاقيةُ
        
    The possibility of disqualification did not always extend to all offences under the Convention. UN كما أنَّه لا يمكن دائماً إسقاط الأهلية فيما يتعلق بجميع الجرائم المشمولة بالاتفاقية.
    In one case, the jurisdiction over offences under the Convention did not extend to all territories of the State. UN وفي إحدى الحالات، لم تكن الولاية القضائية على الجرائم المشمولة بالاتفاقية ممتدَّةً إلى جميع أقاليم الدولة.
    So far, Mauritius has not exchanged personnel and experts with other States relating to offences under the Convention. UN ولم تتبادل موريشيوس، حتى الآن، موظفين وخبراء مع بلدان أخرى بشأن الجرائم المشمولة بالاتفاقية.
    Obstacles to law enforcement cooperation in the detection of offences under the Convention UN العقبات التي تعترض سبيل التعاون على إنفاذ القانون في مجال كشف الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية
    5. Obstacles to law enforcement cooperation in the detection of offences under the Convention. UN 5- العقبات التي تعترض سبيل التعاون على إنفاذ القانون في مجال كشف الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Sanctions for offences under the Convention UN العقوبات على الأفعال المجرَّمة وفقاً للاتفاقية
    :: Review the Extradition Act and treaties to ensure all offences under the Convention are extraditable, including by reason their period of imprisonment. UN :: إعادة النظر في قانون ومعاهدات تسليم المطلوبين لضمان أن تكون جميع الجرائم المشمولة بالاتفاقية خاضعة لتسليم المطلوبين، بما في ذلك بسبب فترة السجن التي يعاقَب بها على تلك الجرائم.
    In several cases, only public officials who reported and not private persons were afforded protections and recommendations were issued to consider extending the protections to encourage persons other than public officials to report offences under the Convention. UN وتقتصر الحماية في عدة حالات على المبلّغين من الموظفين العموميين ولا تشمل الأفراد العاديين. وصدرت توصيات بالنظر في توسيع نطاق الحماية لتشجيع الأشخاص من غير الموظفين العموميين على الإبلاغ عن الجرائم المشمولة بالاتفاقية.
    In the second case, while it was noted that the anti-corruption law prohibited influencing or interfering in the operation of the agency, a recommendation was issued to also consider establishing related criminal sanctions and to increase the mandate of the agency to investigate all offences under the Convention. UN وقد لوحظ في الحالة الثانية أن قانون مكافحة الفساد يحظر ممارسة أي تأثير على عمل الهيئة أو التدخل فيه، ومع ذلك أوصيَ بالنظر في وضع عقوبات جنائية ذات صلة وتوسيع دائرة الولاية المسندة للهيئة بحيث يتسنَّى لها التحقيق في جميع الجرائم المشمولة بالاتفاقية.
    With regard to political offences, the Dominican Republic is encouraged to take care that offences under the Convention are not treated as political in nature. UN وفيما يتعلق بالجرائم السياسية، تُشجَّع الجمهورية الدومينيكية على كفالة عدم معاملة الجرائم المشمولة بالاتفاقية على أنها جرائم سياسية الطابع.
    In one case, most of the offences under the Convention fell within the scope of the law, with the exception of bribery in the private sector, and legislation was being prepared to more fully implement the article. UN وفي حالة واحدة، كانت معظم الجرائم المشمولة بالاتفاقية تقع في نطاق القانون، باستثناء الرشوة في القطاع الخاص، وهناك تشريع قيد الإعداد لتنفيذ هذه المادة على نحو أوفى.
    In several cases, only public officials who reported and not private persons were afforded protections and recommendations were issued to consider extending the protections to encourage persons other than public officials to report offences under the Convention. UN وتقتصر الحماية في عدة حالات على المبلّغين من الموظفين العموميين ولا تشمل الأفراد العاديين. وصدرت توصيات بالنظر في توسيع نطاق الحماية لتشجيع الأشخاص من غير الموظفين العموميين على الإبلاغ عن الجرائم المشمولة بالاتفاقية.
    5. Obstacles to law enforcement cooperation in the detection of offences under the Convention UN 5- العقبات التي تعترض سبيل التعاون على إنفاذ القانون في مجال كشف الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية
    5. Obstacles to law enforcement cooperation in the detection of offences under the Convention. UN ٥- العقبات التي تعترض سبيل التعاون على إنفاذ القانون في مجال كشف الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية.
    V. Obstacles to law enforcement cooperation in the detection of offences under the Convention UN خامساً- العقبات التي تعترض سبيل التعاون على إنفاذ القانون في مجال كشف الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية
    For example, in some States parties preparatory acts were covered only in relation to acts of bribery or to serious offences, which did not encompass all offences under the Convention. UN فمثلا لم تكن الأفعال التحضيرية مشمولة في بعض الدول الأطراف إلاَّ فيما يتعلق بأفعال الرشوة أو الجرائم الخطيرة، وهذه أفعال لا تشمل جميع الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Extradition is subject to dual criminality and is limited to the extent that not all offences under the Convention have been criminalized. UN ويخضع تسليم المطلوبين لشرط التجريم المزدوج، وهذا التسليم محدود من حيث أنه لم يتم تجريم جميع الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Similarly, in another jurisdiction protection measures extended only to the out-of-court protection of witnesses who testified as to specified criminal offences, which excluded most offences under the Convention. UN وبالمثل اقتصرت تدابير الحماية في إحدى الولايات القضائية على توفير الحماية خارج المحكمة فقط للشهود الذين أدلوا بشهاداتهم بشأن جرائم جنائية محددة ليس من بينها معظم الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية.
    1. Scope of predicate offences committed within and outside the jurisdiction and application to offences under the Convention. UN 1- نطاق الجرائم الأصلية المرتكبة داخل نطاق الولاية القضائية وخارجه وتطبيقها على الأفعال المجرَّمة وفقاً للاتفاقية.
    There are no specific protection measures for experts and Italy has not concluded any agreements for relocation with other States in relation to offences under the Convention. UN وليست هناك تدابير حماية محددة للخبراء، ولم تبرم إيطاليا أيَّ اتفاقات مع الدول الأخرى للترحيل إلى مكان آخر فيما يتعلق بالجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Sanctions for offences under the Convention (para. 1) UN العقوبات على الأفعال المجرَّمة بمقتضى الاتفاقية (الفقرة 1)
    It also provides that the offences under the Convention shall be considered by States parties as extraditable offences. UN وهي تنص أيضا على أن على الدول الأطراف أن تعتبر الجرائم المقرّرة بمقتضى الاتفاقية جرائم يمكن فيها تسليم المجرمين.
    In another country, some mandatory offences under the Convention were punishable only by fines and/or a short imprisonment term. UN ولا يعاقب بلد آخر على بعض الأفعال التي تُلزِمُ الاتفاقيةُ تجريمها إلاَّ بغرامات و/أو بالسجن لفترة قصيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more