"offences which" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم التي
        
    • المخالفات التي
        
    • للجرائم التي
        
    • الجنايات التي
        
    • الجرائم ذات
        
    • باعتبارها جرائم
        
    • تتعلق بجرائم
        
    • ارتكابها وهي
        
    • والجنايات التي
        
    • الجنح التي
        
    • الجرمية التي
        
    • جرائم قد
        
    • جرائم لا
        
    offences which carry the death penalty pursuant to the Criminal Code of 1991 UN الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام في القانون الجنائي 1991
    Indeed the offences, which these articles envisage to suppress, are offences that militate against public peace and order partaking in the nature of terrorism. UN وفي الواقع إن الجرائم التي تنص هذه المواد على قمعها تمثل جرائم منافية للسلام والنظام العامين وتسهم في ظاهرة الإرهاب.
    The category of crimes to which the definition is linked includes all of the terrorism offences, which means that both types of restraining order are available in such cases. UN وتشمل فئة الجرائم التي يرتبط بها هذا التعريف جميع جرائم الإرهاب، ويعني هذا أن كلا نوعي أوامر الضبط تتاح في هذه القضايا.
    offences which involve discrimination are considered very serious and incur a fine ranging from Euro3,001 to Euro24,000. UN وتُعتبر المخالفات التي تنطوي على التمييز مخالفات جسيمة للغاية ويعاقَب عليها بغرامة تتراوح بين 001 3 يورو و000 24 يورو.
    It is clear that, given the scale and gravity of the offences which they committed, the criminal prosecution of these persons would be an inevitable consequence of their evil deeds. UN ومن الواضح، في ضوء ضخامة حجم الجرائم التي ارتكبت وفظاعتها، أنه لا مناص من تحميل أولئك الأشخاص المسؤولية الجنائية عنها.
    Zimbabwe has decreased the number of offences which attract death penalty and this is in line with UN recommendations. UN وقد خفضت زمبابوي عدد الجرائم التي يُعاقب عليها بالإعدام، بما يتماشى مع توصيات الأمم المتحدة.
    The provincial courts have jurisdiction for any offences which are not within the jurisdiction of the district courts. UN وتختص محاكم المقاطعات بالنظر في جميع الجرائم التي لا تدخل ضمن اختصاص المحاكم الجزئية.
    Please enumerate the offences which are punishable by the death penalty. UN يرجى تعداد الجرائم التي يعاقب عليها بعقوبة اﻹعدام؟
    offences which attract sentences of more than three years imprisonment include rape, defilement, incest, serious bodily harm, causing harm with a weapon, manslaughter and murder. UN وتشمل الجرائم التي تستوجب أحكاما بالسجن لأكثر من ثلاث سنوات الاغتصاب، وهتك العرض، وسفاح القربى، وإلحاق ضرر جسدي خطير، والتسبب في ضرر باستخدام سلاح، والقتل الخطأ، والقتل.
    Law 302/2004 refers to offences which are excluded from the concept of political offence. UN ويحيل القانون رقم 302/2004 إلى الجرائم التي هي مستبعدة من مفهوم الجريمة السياسية.
    The offences which can give rise to extradition under that Act include " abduction, unlawful detention and hostage-taking " (art. 9.1). UN وتشمل الجرائم التي قد ينشأ عنها التسليم بموجب القانون " الاختطاف، والاحتجاز غير القانوني وأخذ الرهائن " (المادة 9-1).
    Nor can jirgas and panchayats legally make decisions which are against the law: if they do, the offenders are dealt with according to the law and can be tried for offences which they have committed. UN ولا يمكن لهذه المجالس قانوناً أن تصدر أحكاماً مخالفة للقانون: فإذا فعلت، فإن المخالفين يعاملون وفقاً للقانون ويمكن محاكمتهم على الجرائم التي ارتكبوها.
    Such a definition should be limited to offences which can justifiably be equated with terrorism and its serious consequences, and must ensure that the procedural guarantees established in the Covenant are upheld. UN وينبغي للتعريف أن يقتصر على الجرائم التي تُضاهي من حيث ما يترتب عليها من آثار خطيرة الأفعالَ الإرهابية وأن يكفل مراعاة الضمانات القضائية الواردة في العهد.
    1. offences which carry the death penalty are confined to the most serious murders and similar crimes and certain offences against State security. UN 1- إن الجرائم التي يتعرض مرتكبوها لعقوبة الإعدام مقصورة على أخطر جرائم القتل وبعض الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة.
    Such a definition should be limited to offences which can justifiably be equated with terrorism and its serious consequences, and must ensure that the procedural guarantees established in the Covenant are upheld. UN وينبغي للتعريف أن يقتصر على الجرائم التي تُضاهي من حيث ما يترتب عليها من آثار خطيرة الأفعالَ الإرهابية وأن يكفل مراعاة الضمانات القضائية الواردة في العهد.
    Such a definition should be limited to offences which can justifiably be equated with terrorism and its serious consequences, and must ensure that the procedural guarantees established in the Covenant are upheld. UN وينبغي للتعريف أن يقتصر على الجرائم التي تُضاهي من حيث ما يترتب عليها من آثار خطيرة الأفعالَ الإرهابية وأن يكفل مراعاة الضمانات القضائية الواردة في العهد.
    Only offences which were planned or perpetrated by individuals or groups could be prosecuted in Sweden. UN وأضاف أن المخالفات التي يخطط لها أو يرتكبها أفراد أو جماعات هي وحدها التي تقع تحت طائلة القانون في السويد.
    The Code follows the approach of bilateral conventions and does not place restrictions on the kinds of offences which can be classified as extraditable offences. UN وقد سار القانون على منهج الاتفاقيات الثنائية ولم يتبع منهج الأسلوب الحصري للجرائم التي يمكن بموجبها التسليم.
    offences which are tried on indictment in the Supreme Court are tried by a judge and jury. UN أما الجنايات التي تحاكم في المحكمة العليا بناء على اتهام جنائي فيحكم فيها قاض مع هيئة محلفين.
    In this group, the number of offences, which by and large are drug-related, has also declined. UN ومعظم هذه الجرائم ذات صلة بالمخدرات إلا أن عددها آخذ في التقلص أيضاً.
    2. Amend article 38 of the Code of Criminal Procedures by adding physical or mental torture to the list of offences which, in accordance with article 48 of the Constitution, are not time-barred from prosecution. UN 2- تعديل المادة ٣٨ من قانون الإجراءات الجزائية، بإضافة جرائم التعذيب الجسدي أو النفسي أو المعنوي ضمن الاستثناءات الواردة في المادة باعتبارها جرائم لا تسقط بالتقادم طبقاً للمادة ٤٨ من الدستور.
    :: Explore the possibility of relaxing the application of the double criminality requirement in extradition cases, especially those involving corruption offences which are not established domestically. UN :: تقصي إمكانية تخفيف تطبيق شرط التجريم المزدوج في قضايا تسليم المطلوبين، ولا سيما تلك التي تتعلق بجرائم فساد غير منصوص عليها داخليًّا.
    Their commission in time and in space constitutes international offences which must come within universal jurisdiction and be made imprescriptible. UN ولا يسري تقادم الجرائم على مرتكبيها مهما مرّ الزمن عليها ومهما كان مكان ارتكابها وهي تخضع دائماً للاختصاص العالمي.
    The offences which are triable only on indictment are the more serious ones, such as murder, manslaughter and rape. UN والجنايات التي تحاكم على أساس اتهام جنائي هي الأخطر مثل القتل العمد والقتل دون سابق إصرار والاغتصاب.
    In that context, he asked for further information on any new definitions of types of offences which would not carry terms of imprisonment. UN وفي هذا الصدد، طلب مزيداً من المعلومات بشأن أية تعاريف جديدة لأنواع الجنح التي لا يُحكم على مرتكبيها بالسجن.
    " If extradition is requested for more than one offence, extradition shall be permissible only with regard to those offences which satisfy the conditions set forth above. UN " إذا طُلب التسليم لأكثر من جرم واحد، لا يُسمح بالتسليم إلا فيما يتعلق بالأفعال الجرمية التي تنطبق عليها الشروط المبينة أعلاه.
    The criminal law more generally also has application to the activities of the members of unlawful organisations arising from offences which they may commit in support of the activities of such groups (e.g. firearms and explosives offences). UN تسري أيضا أحكام القانون الجنائي بصفة أعم على أنشطة الأعضاء في منظمات غير مشروعة، الناتجة عن جرائم قد يرتكبونها دعما لأنشطة هذه الجماعات (مثل الجرائم المتصلة بالأسلحة النارية والمتفجرات).
    Information was needed on whether there were any offences which a convicted person could not appeal under the law. UN وهناك حاجة إلى معلومات فيما إذا كانت هناك أي جرائم لا يمكن لأي شخص مدان الطعن فيها بموجب القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more