"offending" - English Arabic dictionary

    "offending" - Translation from English to Arabic

    • المخالفة
        
    • الإجرامي
        
    • الإساءة
        
    • الإجرام
        
    • إهانة
        
    • المسيئة
        
    • ارتكاب الجرائم
        
    • المعتدية
        
    • المخالفين
        
    • الانحراف
        
    • المسيء
        
    • المخالف
        
    • الجرائم التي يرتكبها
        
    • الجانية
        
    • المنتهكة
        
    The Commission pointed out that none of the offending practices was covered by the group exemption for liner conferences. UN وقد أشارت اللجنة إلى أن اﻹعفاء الجماعي لاتحادات الخطوط البحرية لا يشمل أيا من الممارسات المخالفة للقانون.
    Another participant underlined that overcrowding was a challenge in his country and that imprisonment should no longer be viewed as the only response to offending behaviour. UN وأكّد مشارك آخر على أن الاكتظاظ يمثل تحديا في بلده وذكر أنه ينبغي أن لا يستمر اعتبار السَّجن الرد الوحيد على السلوك الإجرامي.
    The charges were offending public decency and the fundamental values of society. UN وكانت التهم الموجهة هي الإساءة إلى الآداب العامة والقيم الأساسية للمجتمع.
    Over 140 initiatives are funded under the programme with an emphasis on breaking cycles of offending as early as possible. UN ويجري تمويل أكثر من 140 مبادرة في إطار البرنامج وهناك تركيز على قطع دورات الإجرام في أسرع وقت ممكن.
    Article 339 deals with a certain kind of discrimination, more specifically offending a religious, ethnic or political group or trade union. UN وتنص المادة 339 على شكل محدد من التمييز، ولا سيما إهانة جماعة دينية أو عرقية أو نقابية أو سياسية.
    Myanmar has made dormant certain offending provisions on some laws. UN وأجّلت ميانمار تنفيذ بعض الأحكام المسيئة في بعض القوانين.
    This requires them to attend a course on sexual offending, and then undergo a rigorous monitoring procedure. UN ويتطلب ذلك منهم حضور دورة تدريبية حول ارتكاب الجرائم الجنسية ثم الخضوع لعملية رصد دقيقة.
    The strength of the information and designation of offending parties through these reports has proved to have a deterrent effect and has allowed the Working Group to maintain political pressure and take action on parties to conflict found to be persistent violators of child rights. UN وقد تبيّن أن قوة هذه المعلومات وكشف هوية الأطراف المعتدية في هذه التقارير لهما تأثير رادع ومكَّنا الفريق العامل المعني بمسألة الأطفال والنزاعات المسلحة من إبقاء الضغط السياسي واتخاذ إجراءات بشأن الأطراف المتنازعة التي يتبين أنها ممعنة في انتهاكها لحقوق الطفل.
    Monitoring lists provide the legitimate basis for national and international actors to take action against identified offending parties. UN وتقدم قوائم الرصد الأساس الشرعي اللازم للجهات الفاعلة الوطنية والدولية لاتخاذ إجراءات ضد الأطراف المخالفة المحددة.
    In this respect, the names of countries are referred to only in order to indicate the locations or situations where offending parties are committing the violations in question. UN ولذلك، فإن أسماء البلدان ترد فقط للإشارة إلى المواقع أو الحالات التي ترتكب فيها الأطراف المخالفة الانتهاكات المذكورة.
    Please clarify whether the revised law includes punitive measures to enforce compliance other than publicizing the names of offending companies. UN ويرجى توضيح ما إذا كان القانون المنقح يتضمن تدابير عقابية لإنفاذ الامتثال غير تدابير الإعلان عن أسماء الشركات المخالفة.
    Assessing the needs of young women and girls at risk of offending or involved in offending UN تقييم احتياجات الشابات والفتيات المعرضات لخطر السلوك الإجرامي أو المنغمسات فيه
    On completion of the pilots, a number of factors were identified that may contribute to risk of offending, and from those factors, intervention pathways were developed. UN وعند انتهاء المشاريع الرائدة تم تحديد عدد من العوامل التي قد تسهم في التعرض للوقوع في السلوك الإجرامي.
    The charges were offending public decency and the fundamental values of society. UN وكانت التهم الإساءة إلى الآداب العامة والقيم الأساسية للمجتمع.
    He's really offending you, isn't he, with his Dodge? Open Subtitles انه الإساءة كنت حقا، أليس كذلك، مع نظيره دودج؟
    The centre was used exclusively for detaining children in conflict with the law and were at risk of offending. UN فالمركز لا يستخدم إلاّ لاحتجاز الأطفال المخالفين للقانون والمعرضين لخطر الوقوع في الإجرام.
    Yes, but I rephrased it to avoid offending the hos. Open Subtitles أجل، و لكني أعدتُ صياغتها لأتجنب إهانة رفيقات الفراش
    It had also been asked if the standard of treatment should be defined by the domestic law of the offending State. UN وسئل أيضا إذا كان ينبغي تعريف مستوى المعاملة حسب القانون الوطني للدولة المسيئة.
    A notable mediation and day-care project has been implemented in Tajikistan, where recidivism and juvenile offending rates have been falling as a result. UN ونفذ مشروع جدير بالتنويه للوساطة والرعاية النهارية في طاجيكستان حيث أخذت معدلات معاودة ارتكاب الجرائم وجنوح الأحداث في التناقص بفضل ذلك.
    The best way to achieve the deterrence factor was to attribute criminal responsibility to the individuals from the offending State who had committed the wrongful act. UN وأفضل سبيل لتحقيق عامل الردع يتمثل في إسناد المسؤولية الجنائية إلى اﻷفراد من الدولة المعتدية الذين ارتكبوا الفعل غير المشروع.
    The establishment of formal complaints procedures, including sanctions for offending media and advertising agents, have also been suggested. UN واقترح أيضا وضع إجراءات رسمية لتقديم الشكاوى، بما في ذلك فرض جزاءات على المخالفين من موظفي وسائط اﻹعلام واﻹعلان.
    The publication, display or distribution of any printed material or visual or audio product for children that is apt to arouse undesirable urges, present in a favourable light behaviour contrary to social values, or push children towards delinquency, is banned. Violators are subject to a criminal penalty (a fine), and the offending publication or product will be seized; UN `4` حظر نشر أو عرض أو تداول أي مطبوعات أو مصنفات مرئية أو مسموعة خاصة بالطفل تخاطب غرائزه الدنيا أو تزين له السلوكيات المخالفة لقيم المجتمع أو يكون شأنها تشجيعه على الانحراف وفرضت عقوبة جنائية على مخالفة ذلك (الغرامة) وأوجبت مصادرة المطبوعات أو المصنفات الفنية المخالفة؛
    That result is the opposite of what it seeks; ratification without the offending reservation. UN وتلك النتيجة هي عكس ما تسعى إليه، أي التصديق دون التحفظ المسيء.
    The sanction on infringement is that the offending clause is rendered null and void. UN والجزاء على الإخلال هو اعتبار البند المخالف لاغيا وباطلا.
    The Bill is intended to improve and extend the current range of options for responding to serious and persistent offending by children and young people. UN والهدف من هذا التعديل هو تحسين وتوسيع نطاق الخيارات المتاحة في الوقت الحالي للتصدي لاستمرار الجرائم التي يرتكبها الأحداث وجسامتها.
    If, despite such intercession, the situation persists, the United Nations must suspend support to the offending elements. UN وإذا ما استمر الحال على ما هو عليه رغم هذه الوساطة، يجب أن تعلق الأمم المتحدة الدعم المقدم للعناصر الجانية.
    Review reports received from task force on monitoring and reporting at country level and transmit monitoring information to decision-making bodies to take concrete action against offending parties. UN استعراض التقارير الواردة من فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ على الصعيد القطري وإحالة نتائج الرصد إلى هيئات صنع القرار لتتخذ إجراءات ضد الأطراف المنتهكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more