"offer assistance" - Translation from English to Arabic

    • تقديم المساعدة
        
    • عرض المساعدة
        
    • تقدم المساعدة
        
    • تعرض المساعدة
        
    • تقديم المساعدات
        
    • بتقديم المساعدة والبناء
        
    UNAMA continued to offer assistance to the High Peace Council through its Salaam Support Group. UN وواصلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان تقديم المساعدة إلى مجلس السلام الأعلى من خلال فريق دعم السلام.
    The European Commission has continued to offer assistance to both. UN وواصلت المفوضية الأوروبية تقديم المساعدة إلى البلدين.
    We will continue to offer assistance to Afghanistan within our abilities. UN وسنواصل تقديم المساعدة لأفغانستان في حدود قدراتنا.
    There thus existed a complementarity between the primary responsibility of the affected State and the right of non-affected States to offer assistance. UN وهكذا توجد تكاملية بين المسؤولية الأولية للدولة المتأثرة وحق الدول غير المتأثرة في عرض المساعدة.
    Relevant non-governmental organizations may also offer assistance to the affected State. UN ويجوز للمنظمات غير الحكومية المعنية أيضاً عرض المساعدة على الدولة المتأثرة.
    Allocating resources to organizations that offer assistance to people who have been discriminated against could be a good way to start. UN ويمكن أن يكون تخصيص موارد للمنظمات التي تقدم المساعدة لمن تعرضوا للتمييز طريقة جيدة للبدء في هذا الصدد.
    The questionnaire also included a section on technical external assistance needs and areas where countries could offer assistance to others. UN وتضمن الاستبيان أيضا جزءا بشأن الاحتياجات من المساعدة التقنية الخارجية والمجالات التي يمكن للبلدان تقديم المساعدة فيها للآخرين.
    It is important for two reasons that UNODC continue and expand its activities to offer assistance in all the priority areas delineated above. UN ومن المهم أن يواصل المكتب أنشطته الرامية إلى تقديم المساعدة في جميع المجالات ذات الأولوية المبينة أعلاه ويوسعها، وذلك لسببين اثنين.
    Central Asia was one such region where the Office believed that it could offer assistance, using field staff selected on the basis of specific criteria, such as language, local expertise and human rights credentials. UN غير أن آسيا الوسطى واحدة من المناطق التي ترى المفوضية أنها تستطيع تقديم المساعدة واستخدام موظفين يتم اختيارهم على أساس معايير محددة، كاللغة والخبرة المحلية وأوراق الاعتماد في مجال حقوق الإنسان.
    For example, India can offer assistance to other countries under the auspices of CTC in the following areas: UN وعلى سبيل المثال، تستطيع الهند تقديم المساعدة للبلدان الأخرى تحت رعاية لجنة مكافحة الإرهاب في المجالات التالية:
    Kiribati is not in a position to offer assistance to other States at this time. UN :: إن كيريباس غير قادرة الآن على تقديم المساعدة لدول الأخرى.
    An increasing number of defendants have decided to plead guilty, express remorse for their crimes and offer assistance to the Prosecution in other cases. UN وقرر عدد متزايد من المتهمين الإقرار بالذنب وأعربوا عن أسفهم على جرائمهم وعرضوا تقديم المساعدة للادعاء في قضايا أخرى.
    Israel was horrified by the suffering that the Syrian people had endured and would continue to offer assistance to any Syrian civilian in need. UN وتشعر إسرائيل بالهلع من جرّاء المعاناة التي يقاسيها الشعب السوري وستواصل تقديم المساعدة إلى أي سوري مدني محتاج.
    As the project began to come into focus, the Secretariat would encourage Member States to offer assistance, particularly by providing experts in specific fields. UN ومع بدء تكون المشروع، تشجع اﻷمانة العامة الدول اﻷعضاء على تقديم المساعدة ولا سيما عن طريق توفير خبراء في ميادين محددة.
    So that we can offer assistance to travelers such as yourself. Open Subtitles كي نتمكن من تقديم المساعدة للمسافرين أمثالكِ
    It remained committed to international cooperation and would continue to offer assistance when possible and as needed. UN وهي ما زالت ملتزمة بالتعاون الدولي وستواصل عرض المساعدة كلما أمكن وحسب الحاجة.
    It seemed incongruous, in the light of those efforts, that draft article 12 should refer to the right of third States and others to offer assistance. UN ويبدو أن من قبيل التناقض، في ضوء هذه الجهود، أن مشروع المادة 12 يشير إلى حق دول ثالثة وغيرها في عرض المساعدة.
    The idea in draft article 12 that there was a right to offer assistance seemed superfluous, since States already had a sovereign right to make such offers. UN وفكرة الحق في عرض المساعدة الواردة في مشروع المادة 12 تبدو غير ضرورية لأن لدى الدول بالفعل حقا سياديا في تقديم مثل هذه العروض.
    The order of draft articles 11 and 12 should be reversed, with the right of third States and other entities to offer assistance being stated first. UN كما ينبغي عكس ترتيب مشروعي المادتين 11 و 12، بحيث يُشار أولا إلى حق الدول الأخرى وغيرها من الكيانات في عرض المساعدة.
    Specifically concerned with the present undertaking, the State's right to offer assistance in the context of disaster response has also been recognized in multiple international treaties. UN ومما يخص هذا العمل تحديدا حق الدولة في عرض المساعدة في سياق التصدي للكوارث، الذي اعترفت به أيضا معاهدات دولية عديدة.
    They offer assistance to families with relationship problems, including domestic violence. UN وهي تقدم المساعدة إلى العائلات ذات المشاكل المتصلة بالعلاقات بين أفرادها، بما في ذلك العنف العائلي.
    In responding to disasters, States, the United Nations, other competent intergovernmental organizations and relevant non-governmental organizations shall have the right to offer assistance to the affected State. UN يحق للدول والأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية المختصة الأخرى والمنظمات غير الحكومية المعنية أن تعرض المساعدة في مواجهة الكوارث على الدولة المتضررة.
    By striving for effective and efficient action through enhanced coordination, the United Nations system will be better able to offer assistance to Governments and civil society in their efforts to combat racism. UN فمن خلال السعي الجادّ لتطبيق إجراءات تتسم بالفعالية والكفاءة عن طريق تحسين التنسيق، ستتحسن قدرة المنظومة على تقديم المساعدات الى الحكومات والمجتمع المدني في جهودهما الرامية الى مكافحة العنصرية.
    199. Social protection centres for children have been established in the regions of Harad and in Sana`a City. These centres offer assistance, psychosocial support and reintegration for child victims of smuggling who are sent back from the Kingdom of Saudi Arabia overland (through Harad) or by air (Sana`a Airport) or who are picked up by the security services during interception exercises. UN 199- تم إنشاء مراكز للحماية الاجتماعية للأطفال بمنطقتي حرض وأمانة العاصمة تختص بتقديم المساعدة والبناء النفسية والاجتماعية وإعادة إدماج الأطفال ضحايا التهريب الذين يتم استقبالهم من المرحلين من المملكة العربية السعودية سواء عبر المنفذ البري (حرض) أو المنفذ الجوي (مطار صنعاء) أو الحالات التي يتم إحباط تهريبها عبر الجهات الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more