"offer of" - Translation from English to Arabic

    • بعرض
        
    • العرض
        
    • بالعرض المقدم من
        
    • عروض
        
    • للعرض
        
    • عرضته
        
    • لمنح فرصة
        
    • بالعرض المقدّم من
        
    • عرضا بتقديم
        
    • بالعرض الذي
        
    • وبالعرض المقدم من
        
    • عرض تقديم
        
    • عرْض
        
    • يُعرض تقديم
        
    • لعروض
        
    Leaders welcomed the offer of Canada to host the next Summit at Muskoka in Canada in 2010. UN ورحب القادة بعرض كندا استضافة القمة المقبلة في مسكوكا في كندا عام 2010.
    We warmly welcome the offer of the Lao People's Democratic Republic to host this important event. UN ونرحب ترحيبا حارا بعرض جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية استضافة هذا الحدث الهام.
    Admission to preparatory sections at institutions of higher education is granted, regardless of the availability of places available, with a definite offer of dormitory space. UN إن القبول في أقسام إعدادية في مؤسسات التعليم العالي يُمنَح، بقطع النظر عن توفر الأماكن، بعرض أكيد للحيز السكني.
    Two hundred and seventy-two individuals remain by their own choice in the contaminated camps, despite the offer of safer alternatives. UN وبقي هناك 272 فردا بمحض اختيارهم في المخيمات الملوثة، بالرغم من العرض الذي قدم إليهم بتزويدهم ببدائل آمنة.
    The Forum welcomes the offer of the Greenland Home Rule Government to ensure indigenous peoples' participation in Copenhagen. UN ويرحب المنتدى بالعرض المقدم من حكومة الإدارة الذاتية في غرين لاند لكفالة مشاركة الشعوب الأصلية في كوبنهاغن.
    In this context, the Commission welcomed the offer of support from regional and subregional organizations in the implementation of the Programme; UN وفي هذا السياق، رحبت اللجنة بعرض منظمات إقليمية ودون إقليمية لأن تدعم تنفيذ البرنامج؛
    In particular, I welcome the offer of Japan to establish a dedicated information-technology programme in Okinawa and appreciate the resources they have earmarked for that purpose. UN وأرحب بصفة خاصة بعرض اليابان لإنشاء برنامج يكرس لتكنولوجيا المعلومات في أوكيناوا وأقدر الموارد التي خصصوها لذلك الغرض.
    But instead of being blamed for his provocation, he has been staunchly defended and rewarded by an offer of a high cabinet position. UN ولكن بدلا من لومه على هذا الاستفزاز تم الدفاع عنه بحماس وكوفئ بعرض مركز وزاري رفيع عليه.
    Pakistan has welcomed the offer of mediation by the Secretary—General of the United Nations. UN ولقد رحّبت باكستان بعرض وساطة أمين عام اﻷمم المتحدة.
    The Government welcomed the offer of the High Commissioner to assist with the investigation process by providing the service of an international expert. UN ورحبت الحكومة بعرض المفوضة السامية المساعدة في عملية التحقيق عن طريق توفير خدمة خبير دولي.
    The Group welcomed the offer of the Government of Switzerland to host the international Conference, without prejudice to any other offer. UN وقد رحب الفريق بعرض حكومة سويسرا استضافة المؤتمر الدولي، دون اﻹخلال بأي عرض آخر قُدم.
    It is also clear that many settlers have happily taken up the offer of a new house and land. UN ولكن من الواضح أيضا أن العديد من المستوطنين رحبوا بعرض الحصول على منزل جديد وأرض.
    9. Welcomes the offer of the Government of Japan to host an international seminar on illicit manufacturing of and trafficking in firearms; UN ٩ - ترحب بعرض حكومة اليابان استضافة حلقة دراسية دولية عن صنع اﻷسلحة النارية والاتجار بها على نحو غير مشروع؛
    The offer of Morocco to host the Conference is intended as a demonstration of its commitment to the ongoing process of the Convention. UN والمقصود بقيام المغرب بعرض استضافة المؤتمر هو إثبات التزام المملكة المغربية بالعملية الجارية للاتفاقية.
    Besides mother's offer of rebirth, what else did she say? Open Subtitles إلى جانب العرض من الأم ولادة جديدة، وماذا قالت؟
    We call upon Iran to respond positively and without further delay to this offer of dialogue. UN وندعو إيران إلى الرد إيجابياً ومن دون تأخير على هذا العرض للحوار.
    We call on that country to respond positively and without further delay to this offer of dialogue. UN وندعو ذلك البلد إلى الرد على نحو إيجابي وبدون مزيد من التأخير على هذا العرض للحوار.
    In this regard, they welcomed the offer of the State of Qatar to host the follow-up Conference to the International Conference on Financing for Development in 2007. UN وفي هذا الصدد، رحب الوزراء بالعرض المقدم من دولة قطر لاستضافة مؤتمر المتابعة للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية في عام 2007.
    Thus, the letter creates no legal obligations for the Organization regarding the offer of the United States Government. UN وبالتالي فإن الرسالة لا تنشئ أي التزامات قانونية بالنسبة للمنظمة فيما يتعلق بالعرض المقدم من حكومة الولايات المتحدة.
    The training scheme adopted by the Portuguese public service is applicable both to professional knowledge and personal skills and is based on the offer of training by specialized public organizations. UN ومخطط التدريب الذي اعتمدته الخدمة العامة البرتغالية قابل للتطبيق في مجالي المعرفة المهنية والمهارات الشخصية على السواء، وهو يستند إلى عروض التدريب التي تقدمها المؤسسات العامة المتخصصة.
    The main considerations underlying the offer of the Government of Switzerland are summarized in the annex. UN ويرد في المرفق بيان موجز بالاعتبارات اﻷساسية للعرض المقدم من حكومة سويسرا.
    In 1998, I visited the area and reiterated my offer of good offices to the parties and the mediators. UN وفي عام ٨٩٩١ زرت المنطقة وأعـــدت طرح ما سبق أن عرضته على الطرفين والوسطاء، وهو أن أبـذل مساعيﱠ الحميدة.
    (e) The offer of citizenship would be on a non-reciprocal basis (as far as the right of abode is concerned). UN (هـ) لا يشترط لمنح فرصة الحصول على الجنسية أن يكون على أساس المعاملة بالمثل (فيما يتعلق بحق الإقامة).
    The Security Council also welcomes the Secretary-General's offer of planning assistance to the African Union. UN ويرحب مجلس الأمن أيضا بالعرض المقدّم من الأمين العام إلى الاتحاد الأفريقي بالمساعدة في مجال التخطيط.
    In 2004, the Government of Italy, through the Politecnico di Torino and the Istituto Superiore Mario Boella and with the collaboration of the Istituto Elettrotecnico Nazionale Galileo Ferraris, initiated an offer of 12-month fellowships for postgraduate study on GNSS and related applications for specialists from developing countries. UN 19- في عام 2004، استهلّت حكومة إيطاليا، من خلال معهد البوليتكنيك في تورينو ومعهد ماريو بويلاّ للدراسات العليا، وبالتعاون مع معهد غاليليو فيرّاريس الوطني للتقنيات الكهربائية، عرضا بتقديم زمالات دراسية مدة كل منها 12 شهرا للدراسات العليا في مجال النظم العالمية لسواتل الملاحة والتطبيقات المتصلة بها للمتخصصين من البلدان النامية.
    The United Nations Office on Drugs and Crime welcomed the offer of the Government of Thailand to defray those costs. UN ورحب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالعرض الذي قدمته حكومة تايلند بتغطية تلك التكاليف.
    Also at the ninth session, the Committee took note with satisfaction of the offer of the Government of Uruguay to host the permanent secretariat, and that of the Government of Switzerland to provide facilities to the permanent secretariat and to co-locate it with other secretariats. UN وأحاطت اللجنة علما مع الارتياح، في دورتها التاسعة أيضا، بالعرض المقدم من حكومة أوروغواي باستضافة اﻷمانة الدائمة، وبالعرض المقدم من حكومة سويسرا بتوفير المرافق اللازمة لﻷمانة الدائمة وتوفير مكان لها مع اﻷمانات اﻷخرى.
    We support efforts to renew and upgrade the offer of technical assistance to countries that need it. UN كما ندعم الجهود المبذولة لتجديد واستكمال وتحسين عرض تقديم المساعدة التقنية للبلدان التي تحتاج إليها.
    However, it is an offer of dialogue that Argentina cannot and must not reject. UN ومع ذلك، فإنه عرْض حوار لا يمكن ولا يجوز للأرجنتين أن ترفضه.
    " 11. No offer of services shall be made to parties in dispute if a preceding effort to settle such a dispute is already being implemented by an activity established for that purpose, unless the parties request aid from or transfer responsibility to the Service. UN " ١١ - لا يُعرض تقديم خدمات على أطراف النزاع إذا كان هناك جهد جار قيد التنفيذ بالفعل لتسوية ذلك النزاع عن طريق نشاط أقيم لذلك الغرض، ما لم تطلب اﻷطراف معونة من الدائرة أو تحيل المسؤولية إليها.
    In the 1986 Convention on Assistance in the Case of a Nuclear Accident or Radiological Emergency, article 2, paragraph 4, creates a system of an open offer of assistance in the event of nuclear disasters, in the following terms: UN فاتفاقية عام 1986 لتقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي() ترسي في الفقرة 4 من المادة 2 نظاماً لعروض المساعدة المفتوحة في حالات الكوارث النووية، على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more