"offered through" - Translation from English to Arabic

    • المقدمة من خلال
        
    • المتاحة من خلال
        
    • متاح عن طريق
        
    • تقدم من خلال
        
    • المقدمة عن طريق
        
    • التي تعرضها من خلال
        
    • أتيحت من خلال
        
    • تقدمها من خلال
        
    • تقديمه من خلال
        
    (iii) Increased number of environmental education and training programmes offered through national education systems and institutions of learning UN ' 3` ازدياد عدد برامج التعليم والتدريب البيئـي المقدمة من خلال نظم التعليم الوطنية ومؤسسات التعلـُّـم
    (iii) Increased number of environmental education and training programmes offered through national education systems and institutions of learning UN ' 3` ازدياد عدد برامج التعليم والتدريب البيئـي المقدمة من خلال نظم التعليم الوطنية ومؤسسات التعلـُّـم
    (iii) Increased number of environmental education and training programmes offered through national education systems and institutions of learning UN ' 3` زيادة عدد برامج التعليم والتدريب في مجال البيئة، المتاحة من خلال نظم التعليم ومؤسسات التعلم الوطنية
    Some courses are available online; most are offered through face-to-face learning. UN وبعض الدورات الدراسية متاحة على الإنترنت؛ ومعظم الدورات الدراسية متاح عن طريق التعلم المباشر.
    Kiribati has benefited, and continues to benefit, from the various programmes offered through the many United Nations agencies. UN وقد استفادت كيريباس، وما زالت تستفيد، من مختلف البرامج التي تقدم من خلال العديد من وكالات الأمم المتحدة.
    4. Services offered through the presence of natural persons UN 4- الخدمات المقدمة عن طريق وجود أشخاص طبيعيين
    I am now pleased at this point in time to report that the Organization has achieved relevance, financial stability, improved technical cooperation delivery and quality of services offered through more focused activities. UN ويسرني أن أذكر الآن أن المنظمة قد حققت اثبات جدواها، والاستقرار المالي، وتحسين إنجاز مشاريع التعاون التقني ونوعية الخدمات التي تعرضها من خلال تنفيذ أنشطة أكثر تركيزا.
    (ii) Increased number of environmental education and training programmes offered through national education systems and institutions of learning UN ' 2` ازدياد عدد برامج التعليم والتدريب البيئـي المقدمة من خلال نظم التعليم الوطنية ومؤسسات التعلـُّـم
    Just look at some of the 13,000 items offered through that underground site. Open Subtitles مجرد إلقاء نظرة على بعض من البنود 13000 المقدمة من خلال هذا الموقع تحت الأرض.
    We have done this through a variety of educational and training programmes, fellowships and professional courses offered through official channels such as the Division for International Cooperation and other public institutions and organizations. UN وقد فعلنا هذا من خلال مجموعة متنوعة من البرامج التعليمية والتدريبة والزمالات والدورات الدراسية المهنية المقدمة من خلال القنوات الرسمية، مثل شعبة التعاون الدولي وسائر المؤسسات والمنظمات العامة.
    National and local governments continued to take advantage of the courses offered through the Online Training Centre of the United Nations Public Administration Network, which recorded 5,482 enrolments. UN واستمرت الحكومات الوطنية والمحلية في الاستفادة من الدورات المقدمة من خلال مركز التدريب على الإنترنت التابع لشبكة الأمم المتحدة للإدارة العامة، التي سجلت 482 5 متدربا.
    Table 16: Number of participants by programs offered through MoE, MoH, MoA 33 UN الجدول 16: عدد المشتركين حسب البرامج المقدمة من خلال وزارة التعليم ووزارة الصحة ووزارة الزراعة، 1993-1999
    More generally, the Organization will continue to develop the technical cooperation services offered through its worldwide network of National Cleaner Production Centres (NCPCs) and National Cleaner Production Programmes (NCPPs). UN وبصورة أعم، ستواصل المنظمة تطوير خدمات التعاون التقني المقدمة من خلال شبكتها العالمية من المراكز الوطنية للانتاج الأنظف والبرامج الوطنية للانتاج الأنظف.
    Increase from 2013 in the capacity-building activities received by the affected Parties, including those offered through the Marketplace UN :: زيادة أنشطة بناء القدرات المتاحة للأطراف المتأثرة مقارنة بعام 2013، بما في ذلك تلك المتاحة من خلال سوق بناء القدرات
    Increase from 2013 in the capacity-building opportunities offered through the Marketplace UN زيادة فرص بناء القدرات المتاحة من خلال الملتقى عن عام 2013
    It should also be borne in mind that the short-term reintegration offered through the disarmament, demobilization and reintegration programme does not guarantee longer-term employment or other income generation, which depends on a revival of the economy. UN وينبغي أيضا إدراك أن فرص إعادة الإدماج القصير الأجل المتاحة من خلال برنامج نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج لا تضمن توفير العمل على المدى الطويل أو أشكال توليد الدخل الأخرى، وهذا يتوقف على انتعاش الاقتصاد.
    Some courses are available online; most are offered through face-to-face learning. UN وبعض الدورات الدراسية متاحة على الإنترنت؛ ومعظم الدورات الدراسية متاح عن طريق التعلم المباشر.
    Some courses are available online; most are offered through face-to-face learning. UN وبعض الدورات الدراسية متاحة على الإنترنت؛ ومعظم الدورات الدراسية متاح عن طريق التعلم المباشر.
    Furthermore, a number of medical and nutrition services were offered through the social assistance programme. UN وعلاوة على ذلك، فإن عددا من الخدمات الطبية وخدمات التغذية تقدم من خلال برامج المساعدة الاجتماعية.
    They are offered through the district networks of 15 appointed training bodies of ERB. UN وهي تقدم من خلال شبكات المقاطعات التابعة لهيئات التدريب المعينة التابعة لمجلس إعادة تدريب العمالة وعددها 15 هيئة.
    (iii) Increased number of environmental education and training programmes offered through national education systems and institutions of learning. UN `3` زيادة عدد برامج التثقيف والتدريب البيئيين المقدمة عن طريق نظم التثقيف الوطنية ومؤسسات التعليم
    (b) (i) Increased number of staff members participating in career development and staff support programmes offered through career resource centres UN (ب) ' 1` زيادة في عدد الموظفين المشاركين في برامج التطوير الوظيفي ودعم الموظفين المقدمة عن طريق مراكز الموارد الوظيفية
    I am now pleased at this point in time to report that the Organization has achieved relevance, financial stability, improved technical cooperation delivery and quality of services offered through more focused activities. UN ويسرني أن أذكر الآن أن المنظمة قد حققت اثبات جدواها، والاستقرار المالي، وتحسين إنجاز مشاريع التعاون التقني ونوعية الخدمات التي تعرضها من خلال تنفيذ أنشطة أكثر تركيزا.
    In Kenya for example, as at February 2012, mobile financial services were offered through a network of 50,000 agents, including shops, petrol stations and pharmacies spread across the country. UN ففي كينيا على سبيل المثال، كانت الخدمات المالية المتنقلة في شباط/فبراير 2012 قد أتيحت من خلال شبكة تضم 000 50 وكيل بما في ذلك الدكاكين ومحطات التزويد بالنفط والصيدليات المنتشرة عبر البلد().
    Thus, the report of the External Auditor presented to the eighteenth session of the Programme and Budget Committee in September 2002 stressed that UNIDO had achieved relevance, financial stability, improved technical cooperation delivery and quality of services offered through more focused activities (PBC.18/3-IDB.26/2). UN وهكذا، شدد تقرير مراجع الحسابات الخارجي المقدم إلى لجنة البرنامج والميزانية في دورتها الثامنة عشرة في أيلول/سبتمبر 2002 على أن اليونيدو حققت جدواها واستقرارها المالي وتحسين انجاز مشاريع التعاون التقني ونوعية الخدمات التي تقدمها من خلال الأنشطة الأكثر تركيزا (PBC-18/3-IDB.26/2).
    Entrepreneurship education is more effective if it is embedded in the formal educational system rather than offered through community, rural or apprentice-training programmes. UN ويعد التثقيف في مجال مباشرة هذه الأعمال أكثر فعالية إذا أدمج في نظام التعليم الرسمي بدلا من تقديمه من خلال البرامج المجتمعية أو الريفية أو وبرامج التدريب المهني().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more