"offering assistance" - Translation from English to Arabic

    • تعرض المساعدة
        
    • تقدم المساعدة
        
    • عرض المساعدة
        
    • تتيح المساعدة
        
    There are about twenty anti-discrimination bureaus nationwide offering assistance to individuals who find themselves discriminated against on any of the grounds covered by the Anti-discrimination Act. UN ويوجد حوالي 20 مكتباً لمناهضة التمييز على مستوى الأمة تعرض المساعدة على الأفراد الذين يتعرضون للتمييز لأي من الأسباب المشمولة بقانون مناهضة التمييز.
    :: Recommend shared experiences to enhance coordination among States offering or considering offering assistance UN :: التوصية بتبادل الخبرات لتعزيز التنسيق بين الدول التي تعرض المساعدة أو تنظر في عرضها
    :: Recommend shared experiences to enhance coordination among States offering or considering offering assistance UN :: التوصية بتبادل الخبرات لتعزيز التنسيق بين الدول التي تعرض المساعدة أو تفكر في عرضها
    :: Recommend shared experiences to enhance coordination among States offering or considering offering assistance UN :: تقديم توصيات بشأن التجارب المشتركة من أجل تعزيز التنسيق فيما بين الدول التي تقدم المساعدة أو تفكر في عرض تقديمها
    Legislation was also enacted to provide state grants to programmes offering assistance to pregnant women. UN وسنّ تشريع أيضا لإعطاء منح الولاية للبرامج التي تقدم المساعدة للحوامل.
    Agreement was also expressed with the Special Rapporteur's view that offering assistance in the international community is the practical manifestation of solidarity. UN وأُعرب أيضاً عن الاتفاق مع رأي المقرر الخاص القائل بأن عرض المساعدة في المجتمع الدولي هو الإعراب العملي عن التضامن.
    (f) Supervision of research facilities on embryos, especially those produced as a result of medical procedures offering assistance towards procreation, and the attendant application of such procedures, so as to obviate selective eugenic by-products, particularly those relating to sex considerations, UN (و) الإشراف على مرافق أبحاث الأجنة، لا سيما الأجنة الناتجة عن إجراءات طبية تتيح المساعدة لأجل التناسل، وعلى ما يُصاحب ذلك من تطبيق لهذه الإجراءات، وذلك لتفادي النواتج الفرعية المنتقاة التي تمثل تحسينا للنسل، لا سيما ما يتصل منها باعتبارات جنسية،
    The list of requests by 32 States has been circulated by note verbale to all States offering assistance. UN وقد عُممت قائمة الطلبات المقدمة من جانب 32 دولة بواسطة مذكرة شفوية وُجهت إلى جميع الدول التي تعرض المساعدة.
    The list of requests has been circulated in a note verbale to all States offering assistance. UN وقد عُممت قائمة الطلبات في مذكرة شفوية وُجهت إلى جميع الدول التي تعرض المساعدة.
    They have been added to the list of organizations offering assistance. UN وأُضيفت هذه المنظمات إلى قائمة المنظمات التي تعرض المساعدة.
    The Committee received responses from Colombia, Madagascar, Mexico and Serbia requesting assistance and from Bulgaria, Mexico and Portugal offering assistance. UN وتلقت اللجنة ردودا من صربيا وكولومبيا ومدغشقر والمكسيك تطلب المساعدة، وردودا من البرتغال وبلغاريا والمكسيك تعرض المساعدة.
    With regard to the provision of technical assistance, the Committee has continued to act as a clearing house, advising States offering assistance to take a proactive approach and interact bilaterally with those States requesting assistance. UN وفيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية، ظلت اللجنة تعمل كمركز لتبادل المعلومات وتنصح الدول التي تعرض المساعدة بأن تأخذ بنهج استباقي على أساس ثنائي مع الدول التي تطلب المساعدة.
    Such obligations could implicate many actors, including the affected State, States offering assistance as well as international and non-governmental organizations. UN وقد تمتد هذه الالتزامات إلى كثير من الجهات الفاعلة، بما فيها الدول المتأثرة والدول التي تعرض المساعدة إلى جانب المنظمات الدولية وغير الحكومية.
    :: Coordinate assistance requests to help States, international, regional and subregional organizations offering assistance to work together with States that need such assistance UN :: تنسيق طلبات المساعدة من أجل إعانة الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي تعرض المساعدة على العمل مع الدول التي تحتاج إلى هذه المساعدة
    Rather, where they see areas in developing countries that need to be upgraded, such as those related to human rights or women's empowerment, they should be offering assistance to do so in a spirit of dialogue and partnership. UN بل ينبغي لها، عندما تلاحظ في البلدان النامية مجالات تحتاج إلى التحسين مثل المجالات المتعلقة بحقوق الإنسان أو تمكين المرأة، أن تقدم المساعدة لتحقيق ذلك بروح من الحوار والشراكة.
    States and other actors offering assistance must acknowledge the affected State's sovereignty and its primary duty to direct, control, coordinate and supervise relief and assistance in the event of disasters. UN ويجب على الدول والجهات الفاعلة الأخرى التي تقدم المساعدة أن تعترف بسيادة الدولة المتأثرة وواجبها الأولي في توجيه الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث ومراقبتهما وتنسيقهما والإشراف عليهما.
    There are about twenty anti-discrimination bureaus nationwide offering assistance to individuals who find themselves discriminated against on any of the grounds covered by the Anti-Discrimination Act. UN ويوجد نحو عشرين مكتباً من هذه المكاتب في جميع أنحاء البلد، وهي تقدم المساعدة إلى الأفراد الذين يتعرضون للتمييز على أي من الأسس المشمولة بقانون منع التمييز.
    By the year 2000, the rate had been halved as a result of the establishment of a psychological unit offering assistance in dealing with the negative effects of detention on the psyche. UN وفي عام 2000 انخفض هذا المعدل إلى النصف بسبب إنشاء وحدة نفسانية تقدم المساعدة لمعالجة الآثار النفسانية السلبية الناشئة عن الحبس.
    They had also set up several hotlines offering assistance to victims of domestic violence and were engaged in preventive programmes, public information and counselling. UN وقد أنشأت تلك المنظمات أيضا العديد من الخطوط الساخنة التي تقدم المساعدة إلى ضحايا العنف العائلي وتشارك في البرامج الوقائية والإعلام وتقديم المشورة.
    I immediately contacted the leaders of both parties, urging restraint and offering assistance in resolving the conflict peacefully. UN وقد بادرت على الفور بالاتصال بقادة الطرفين لحثهم على التذرع بضبط النفس مع عرض المساعدة لتسوية الصراع سلميا.
    The role of third parties in offering assistance to affected States should be defined on the basis of international cooperation, not as an assertion of rights. UN وينبغي تحديد دور الأطراف الثالثة في عرض المساعدة على الدول المتضررة على أساس التعاون الدولي، وليس كتأكيد للحقوق.
    Article II of the same Convention develops the rules applicable to the possibility of offering assistance on the basis of a prior offer by the non-affected State, followed by the voluntary acceptance of the affected State. UN وترسي المادة الثانية من الاتفاقية نفسها القواعد التي تسري على إمكان عرض المساعدة على أساس عرض سابق قدمته دولة غير متضررة وقبلته طوعا بعد ذلك الدولة المتضررة.
    (f) Supervision of research facilities on embryos, especially those produced as a result of medical procedures offering assistance towards procreation, and the attendant application of such procedures, so as to obviate selective eugenic by-products, particularly those relating to sex considerations, UN (و) الإشراف على مرافق أبحاث الأجنة، لا سيما الأجنة الناتجة عن إجراءات طبية تتيح المساعدة لأجل التناسل، وعلى ما يُصاحب ذلك من تطبيق لهذه الإجراءات، وذلك لتفادي النواتج الفرعية المنتقاة التي تمثل تحسينا للنسل، لا سيما ما يتصل منها باعتبارات جنسية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more