"offerings" - Translation from English to Arabic

    • عروض
        
    • العروض
        
    • قرابين
        
    • القرابين
        
    • لعروض
        
    • المعروضات
        
    • ما يتاح
        
    • التدريب المقدمة
        
    • بعروض
        
    • قربان
        
    • الهبات
        
    • البرامج التي تتيحها
        
    • كقربان
        
    • قرابينهم
        
    • وعروض
        
    The project for cooperation on gender studies in Switzerland aims at creating a harmonized set of course offerings in Switzerland. UN ويهدف مشروع التعاون في مجال دراسات نوع الجنس في سويسرا إلى إتاحة عروض منسقة لدراسات على المستوى السويسري.
    Each phase involves a review of the product offerings, holdings of strategic deployment stocks and enabling capacities, including system contracts. UN وتشمل كل مرحلة استعراض عروض أسعار المنتجات، وموجودات مخزونات النشر الاستراتيجية، والقدرات التمكينية، بما في ذلك العقود الإطارية.
    Not a range of offerings, but one clear decision. Open Subtitles ليس مجموعة من العروض إنما قرار واحد واضح
    Balanced presence of women and men in government-sponsored artistic and cultural offerings. UN :: وجود متوازن للمرأة والرجل في العروض الفنية والثقافية التي تتكفل بها الحكومة؛
    Very holy men. They walk through Kafiristan collecting offerings for Holy City. Open Subtitles رجال مقدسون جدا , يمشون خلال كافيرستان يجمعون قرابين للمدينة المقدسة
    Priority is given to encouraging renewal and to establishing course offerings. UN وتُعطى الأولوية لتشجيع التبادل وتقديم عروض دراسية.
    Children registered for day school are required to participate in the day school offerings, with the exception of two afternoons each week. UN والأطفال المسجلون في المدرسة النهارية مطالَبون بالمشاركة في عروض المدرسة النهارية، باستثناء عشيتين في الأسبوع.
    Course offerings varied from centre to centre according to local labour market needs and the availability of training opportunities at other institutions. UN وتفاوتت عروض الدورات بين مركز وآخر، وفقا لمتطلبات سوق العمل، وتوافر فرص التدريب في مؤسسات أخرى.
    Diversity, vitality and competitiveness of tourism product offerings, to name a few. UN تنوع وحيويـة وتنافسية ما تقدمه السياحـة من عروض ومنتجات، على سبيل المثال لا الحصر.
    Other offerings, concerning inter alia the legal aspects of debt management, had been extended to new geographic regions. UN كما قُدمت عروض أخرى تتعلق في جملة أمور بالجوانب القانونية من إدارة الديون تم توسيعها لكي تشمل مناطق جُغرافية جديدة.
    Expansion of care offerings as needed to children of all age groups UN التوسع في عروض الرعاية بقدر ما يحتاجها الأطفال من جميع الفئات العمرية
    The UNCTAD secretariat in Geneva has historically taken a neutral stance with respect to these products and service offerings. UN وما برحت أمانة اﻷونكتاد في جنيف تتخذ موقفاً محايداً فيما يتعلق بهذه العروض الخاصة بالمنتجات والخدمات.
    It is a guide providing to families an overview of all State and private family promotion offerings. UN وهو دليل يقدم للأسر لمحة عامة عن جميع العروض الحكومية والخاصة لدعم الأسرة.
    Shelters and contact shops for women have been created, as well as offerings for pregnant women and women with children. UN وتم إنشاء مآوى وأماكن للاتصال بالنسبة للمرأة، فضلا عن العروض المقدمة للنساء الحوامل والنساء ذوات الأطفال.
    The offerings that are to be created will focus on pregnant women, as well as girls and very young women. UN وسوف تركز العروض التي من المقرر إنشاؤها على النساء الحوامل، فضلا على الفتيات والنساء الشابات.
    The kind where people come and make offerings to the vision serpent. Open Subtitles هذا النوع الذي يأتى إليه النـاس ويُقدموا قرابين إلى الثُعبان المُبصر
    offerings were made by those seeking favour from the gods. Open Subtitles هذه القرابين كان يعملها من يطلب التأييد من الآلهة
    Other new service offerings are described in paragraphs 34-37 below. UN ويرد في الفقرات من ٣٤ إلى ٣٧ أدناه وصف لعروض الخدمات الجديدة.
    Artistic and cultural offerings at national level do not have balanced representations of women and men. UN المعروضات الفنية والثقافية على المستوى الوطني لا تحقق توازناً بين النساء والرجال.
    Acknowledging also the efficiency gains realized by the Institute through increased e-learning course offerings and the emphasis placed on multiplier effects, with a view to facilitating knowledge transfer through the development of training capacities in national and regional organizations, UN وإذ يدرك أيضا المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة التي حققها المعهد من خلال زيادة ما يتاح من دورات التعلم الإلكتروني والتركيز على الآثار المضاعفة بهدف تسهيل نقل المعرفة من خلال تنمية القدرات التدريبية لدى المنظمات الوطنية والإقليمية،
    Included in the course offerings are a one-hour, hands-on course in retrieving and downloading information from the Internet (“CyberSeek”). UN وتشمل أنواع التدريب المقدمة دورة لمدة ساعة واحدة من التدريــب العملي على استرجـاع وتحميـل المعلومات من شبكة اﻹنترنت ) " CyberSeek " (.
    The Institute tries to accommodate, to the extent possible, this increasing demand with additional course offerings. UN ويحاول المعهد، بقدر الإمكان، استيعاب هذا الطلب المتزايد عن طريق التقدم بعروض لدورات إضافية.
    And they even charge for the offerings of God. Open Subtitles ويأخذون نقود من أجل قربان الملك أيضاً
    The festivals. All those offerings. To whom, exactly? Open Subtitles المهرجانات و كل تلك الهبات إلى من بالتحديد ؟
    (b) Increase the number of master's degree students at the headquarters campus to a maximum of 200 from a wide variety of countries and backgrounds. Approximately one half of them will be on full or partial scholarship to ensure that students from less privileged backgrounds, in particular from developing countries, are able to gain from the University's offerings; UN (ب) زيادة عدد طلاب درجة الماجستير في مقر الجامعة إلى ما أقصاه 200 طالب، ينتمون إلى مجموعة واسعة التنوع من البلدان والخلفيات؛ وسيتلقى حوالي نصفهم منحا دراسية كاملة أو جزئية، كي يُكفل تمكين الطلاب ذوي الخلفيات الأقل تيّسرا، وبخاصة من الدول النامية، من الاستفادة من البرامج التي تتيحها الجامعة؛
    Burn some paper offerings tomorrow, things should be fine. Open Subtitles سنحرق بعض الأوراق النقدية كقربان غداً، وكل شيء سيكون على ما يرام
    Many other citizens make secret offerings at those same altars. Open Subtitles اناس اخرين يقدمون قرابينهم في السر على نفس المذبح
    Bonfires have become jack-o'-lanterns and harvest offerings, just candy. Open Subtitles المواقد أستبدلت بالمصابيح وعروض الحصاد أصبحت حلوى فقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more