"offers of appointment" - Translation from English to Arabic

    • عروض التعيين
        
    • عروض تعيين
        
    • عروض التوظيف
        
    • عروض تعيينهم
        
    • وعروض التعيين
        
    In addition, since the establishment of the mission, 109 selected candidates have declined offers of appointment. UN وإضافة إلى ذلك، منذ إنشاء البعثة، رفض 109 من المرشحين المختارين عروض التعيين.
    Many of the national candidates abroad expected to receive international benefits and rejected offers of appointment with local conditions of service. UN وكان الكثيرون من المرشحين الوطنيين في الخارج ينتظرون الحصول على استحقاقات دولية ويرفضون عروض التعيين حسب شروط الخدمة المحلية.
    The number of selected candidates who subsequently declined their offers of appointment was particularly troubling. UN ويثر القلق بوجه خاص عدد المرشحين الذين وقع عليهم الاختيار ورفضوا عروض التعيين المقدمة إليهم.
    In that connection, the Fifth Committee had been assured by the Secretariat that recruited candidates would receive official offers of appointment by the end of the year. UN وفي هذا الصدد، أكدت اﻷمانة العامة للجنة أن المرشحين الذين اختيروا سيتلقون رسميا عروض تعيين قبل نهاية السنة.
    offers of appointment and letters of appointment shall stipulate the limitation of service to UNOPS and shall explicitly inform the candidate that appointment is of a fixed-term nature, not carrying expectancy of conversion to any other type of appointment. UN وتشترط عروض التعيين ورسائل التعيين تحديد الخدمة في المكتب وتبلغ المرشح بوضوح أن التعيين هو لفترة محددة المدة، ولا يتضمن إمكانية تحويله الى أي نوع آخر من أنواع التعيين.
    These 255 rejections accounted for 11.6 per cent of the 2,189 offers of appointment made during the 2011/12 period. UN وكانت حالات الرفض الـ 255 تمثل نسبة 11.6 في المائة من عروض التعيين البالغ عددها 189 2 المقدمة خلال الفترة 2011/2012.
    The Advisory Committee was informed that, taking into account recent recruitment efforts and staff who have accepted offers of appointment, the vacancy situation was expected to improve by the end of the current financial period. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن من المتوقع أن تتحسن حالة الشواغر بحلول نهاية الفترة المالية الحالية، وذلك بفضل جهود استقدام الموظفين المبذولة حديثا وفي ضوء عدد الموظفين الذين قبلوا عروض التعيين.
    4. At the time of drafting this note Ms. Al-Hajjaji, Ms. Benavides, Mr. Nikitin and Ms. Shameem had officially accepted the offers of appointment. UN 4 - وعند صياغة هذه المذكرة كان كل من السيدة حجاجي والسيدة بينافيديس والسيد نيكيتين والسيدة شميم قد قبل رسميا عروض التعيين.
    (a) The preparation and processing of offers of appointment and letters of assignment; UN (أ) إعداد وتجهيز عروض التعيين ورسائل التكليف؛
    Based on those procedures, it is anticipated that qualified candidates will be identified and offers of appointment made by December 1998 against posts that would be approved by the General Assembly. UN ومن المتوقع استنادا الى هذه الاجراءات أن يتم تحديد المرشحين المؤهلين وتقديم عروض التعيين بحلول كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ في الوظائف التي تعتمدها الجمعية العامة.
    Based on those procedures, it is anticipated that qualified candidates will be identified and offers of appointment made by December 1998 against posts that would be approved by the General Assembly. UN ومن المتوقع استنادا الى هذه الاجراءات أن يتم تحديد المرشحين المؤهلين وتقديم عروض التعيين بحلول كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ في الوظائف التي تعتمدها الجمعية العامة.
    offers of appointment issued UN عروض التعيين الصادرة
    offers of appointment issued UN عروض التعيين الصادرة
    The Human Resources Assistant will approve the selection, issue offers of appointment and requests for release, and manage the staffing table in the Nucleus system along with the weekly reporting on the status of recruitment and reconciling the Mission's staffing table. UN ويجيز أيضا مساعد الموارد البشرية عملية الاختيار، ويُصدر عروض التعيين وطلبات التسريح، ويتولى إدارة الملاك الوظيفي في نظام نيوكليوس، إلى جانب تقديم التقارير الأسبوعية عن حالة الاستقدام، وتسوية الملاك الوظيفي للبعثة.
    (e) offers of appointment and onboarding. Galaxy did not have features to provide offers of appointment. UN (هـ) عروض التعيين وعملية بدء الخدمة - لا ينطوي نظام غالاكسي على خاصيات تقدم عروض التعيين.
    The Committee was informed that while the Mission's current vacancy rate for international staff was 23 per cent, it was expected to decrease significantly, as 126 candidates had accepted offers of appointment and a further 69 had offers pending acceptance. UN وأُبلغَت اللجنة أنه يُتوقع أن يسجل معدل الشواغر بالبعثة للموظفين الدوليين البالغ حاليا 23 في المائة، انخفاضا ملحوظا بعدما قبل 126 مرشحا عروض تعيينهم وتوقُّع قبول 69 مرشحا آخرين عروض التعيين التي أُرسلت إليهم.
    As of January 2011, a total of 242 candidates had declined offers of appointment and 416 had separated from service in the Operation. UN وحتى كانون الثاني/يناير 2011، كان ما مجموعه 242 من المرشحين قد رفضوا عروض التعيين بينما تم إنهاء خدمة 416 موظفا من العملية.
    Furthermore, the ability to recruit and retain experienced oversight staff rests with offers of appointment with a reasonable duration that provide some degree of security and anticipation of possible career development. UN وعلاوة على ذلك، فإن القدرة على توظيف أفراد من ذوي الخبرة للاضطلاع بالرقابة والاحتفاظ بهم ترتهن بتقديم عروض تعيين لمدد معقولة، بما يكفل قدرا من الأمن الوظيفي والتطلع إلى فرص التطوير الوظيفي.
    The Section continued to compile a compendium of skills available in the Tribunal and planned to hold a job fair, which would bring together the United Nations and several international organizations to review staff résumés, conduct interviews and grant offers of appointment. UN ويقوم هذا القسم بإعداد موجز للمؤهلات المتوفرة في المحكمة ويخطط لإقامة معرض للوظائف يجمع بين الأمم المتحدة والعديد من المنظمات الدولية لاستعراض مؤهلات الموظفين، وإجراء المقابلات معهم، وتقديم عروض التوظيف.
    Since January 2008, 188 potential candidates have declined offers of appointment. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2008، رفض 188 مرشحا محتملا عروض تعيينهم.
    Recruitment of civilians continues to be a challenge, however, as many candidates have declined invitations for interviews and offers of appointment due to the harsh living and working conditions in Darfur. UN ولكن تعيين المدنيين لا يزال يشكل تحديا، حيث رفض العديد من المرشحين الدعوات لحضور المقابلات وعروض التعيين بسبب ظروف المعيشة والعمل القاسية في دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more