"offers of assistance" - Translation from English to Arabic

    • عروض المساعدة
        
    • عرض المساعدة
        
    • بعروض المساعدة
        
    • عروض للمساعدة
        
    • عرضاً للمساعدة
        
    • عروض المساعدات
        
    • وعروض المساعدة
        
    • لعروض المساعدة
        
    • بعروض تقديم المساعدة
        
    • بعروض للمساعدة
        
    • المساعدة وعروض تقديمها
        
    At the same time, it was proposed that the provision more clearly define the circumstances where an affected State could reject offers of assistance and ensure that it has the appropriate freedom to do so. UN وفي الوقت نفسه، اقتُرح أن يحدد هذا النص بوضوح أكبر الظروف التي يجوز فيها للدولة المتأثرة أن ترفض عروض المساعدة وأن يكفل أن يكون لهذه الدولة الحرية المناسبة لأن تفعل ذلك.
    It was not, however, obliged to accept all the offers of assistance that might be forthcoming, and it could indeed refuse an ill-intentioned offer. UN غير أنها ليست ملزمة بقبول كافة عروض المساعدة الوشيكة، وبإمكانها في الواقع أن ترفض أي عرض ينطوي على سوء نية.
    Eritrea also rejected offers of assistance for a peaceful resolution of the dispute from the European Union and friendly and neighbouring countries. UN ورفضت إريتريا كذلك عروض المساعدة في إيجاد حل سلمي للخلاف التي كان قد قدمها الاتحاد الأوروبي وبلدان صديقة ومجاورة.
    However, offers of assistance should not be subject to conditions unacceptable to the affected State, nor should assistance be provided in a discriminatory manner. UN بيد أنه ينبغي ألا يخضع عرض المساعدة لشروط لا تقبلها الدولة المتأثرة، وينبغي ألا تُقدم هذه المساعدة بطريقة تمييزية.
    A sovereign State had the right, and must be free, to choose among various external offers of assistance. UN ومن حق الدولة ذات السيادة أن تختار ما يعجبها من عروض المساعدة الخارجية المختلفة، ويجب أن تكون حرة في هذا الاختيار.
    In many cases, moreover, the mere expression of solidarity was as important as offers of assistance. UN وفضلاً عن ذلك، ففي كثير من الحالات يمثّل مجرّد التعبير عن التضامن عنصراً مهماً يكاد يتساوى مع عروض المساعدة.
    The provision should therefore be recast to portray offers of assistance as a positive duty. UN وعلى ذلك فإن البند ينبغي إعادة صياغته لكي يصوّر عروض المساعدة على أنها واجب إيجابي.
    That would include a right to refuse offers of assistance from abroad. UN وهذا من شأنه أن يتضمن حقا في رفض عروض المساعدة من الخارج.
    Coordination of offers of assistance related to maritime transportation UN تنسيق عروض المساعدة المتصلة بالنقل البحري
    However, some countries noted that international offers of assistance did not always align with countries' national statistical strategies. UN ومع ذلك، أشار بعض البلدان إلى أن عروض المساعدة الدولية لا تتسق دائما مع الاستراتيجيات الوطنية الإحصائية للبلدان.
    The Commission considers the current phrase to encompass a wide range of possible means of response, including a general publication of the affected State's decision regarding all offers of assistance. UN وترى اللجنة أن العبارة الحالية تشمل مجموعة واسعة من أساليب الرد الممكنة، بما في ذلك إصدار إعلان عام لقرار الدولة المتأثرة بشأن جميع عروض المساعدة.
    Paragraph 32 of the report stated that once the affected State had accepted the offers of assistance submitted by relevant external actors, it should endeavour to guarantee the protection of the relief personnel, equipment and goods involved. UN وقد ذكرت الفقرة 32 من التقرير أنه متى وافقت الدولة المتأثرة على عروض المساعدة المقدمة من الجهات الفاعلة الخارجية المعنية فعليها أن تسعى لضمان حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة.
    The Joint Mission is also coordinating the offers of assistance and the planning with respect to the support of the maritime transfer of selected chemical material from the Syrian Arab Republic. UN كما تتولى البعثة المشتركة تنسيق عروض المساعدة والتخطيط فيما يتعلق بدعم النقل البحري لمواد كيميائية معينة من الجمهورية العربية السورية.
    Furthermore, offers of assistance that were consistent with the draft articles could not be regarded as interference in the affected State's internal affairs. UN وعلاوة على ذلك، فإن عروض المساعدة التي تتسق مع مشاريع المواد لا يمكن اعتبارها تدخلاً في الشؤون الداخلية للدولة المتأثرة.
    88. Recognizing that it was Fiji's responsibility to devise and deliver its own version of sustainable democracy, he admitted that there would be waypoints when Fiji could benefit from those offers of assistance. UN 88 - واستطرد قائلا إنه إذ يعترف بأن من مسؤولية فيجي تصميم وتحقيق شكل الديمقراطية المستدامة الخاص بها فإنه يقر بأن هناك نواحٍيَ يمكن لفيجي فيها الإفادة من عروض المساعدة هذه.
    The commentary to the draft article explained that it was concerned only with offers of assistance, not with the actual provision thereof, and that an offer of assistance did not create for the affected State a corresponding obligation to accept it. UN ويوضح التعليق على مشروع المادة أن هذا المشروع لا يتصل إلا بعروض المساعدة فحسب، وليس بتقديمها الفعلي، وأن عرض المساعدة لا ينشئ على الدولة المتضررة التزاما مقابلا بقبولها.
    It was suggested that the right of the international community to offer assistance could be combined with an encouragement by the Commission to actually make such offers of assistance on the basis of the principles of cooperation and international solidarity. UN وأُشير إلى أنه يمكن الجمع بين حق المجتمع الدولي في عرض المساعدة وإبداء تشجيع من اللجنة بالقيام فعلاً بتقديم عروض المساعدة هذه على أساس مبادئ التعاون والتضامن الدولي.
    offers of assistance should not be seen as interference in the internal affairs of the affected State, provided the assistance offered did not affect the latter's sovereignty or its primary role in the direction, control, coordination and supervision of such assistance. UN وينبغي ألا يُنظر إلى عرض المساعدة كتدخل في الشؤون الداخلية للدولة المتأثرة، شريطة ألا تمس المساعدة المعروضة بسيادة الدولة المتأثرة أو بدورها الأولي في توجيه هذه المساعدة ومراقبتها وتنسيقها والإشراف عليها.
    In this regard, special mention needs to be made of the offers of assistance from the Governments of Cuba and Argentina. UN وفي هذا الصدد، يجدر التنوية بصفة خاصة بعروض المساعدة المقدمة من حكومتي كوبــا واﻷرجنتين.
    In that connection, it had been stressed that the focus should be on the duty of the affected State to give serious consideration to any offers of assistance that it received. UN وفي هذا الصدد، شدد على أنه ينبغي التركيز على واجب الدولة المتضررة في أن تنظــر بجديــة فــي أي عروض للمساعدة تتلقاها.
    We reiterate our request to the international community to honour the offers of assistance made during the international conference on small island developing States held in Mauritius in 2005. UN ونؤكد من جديد طلبنا بأن يحترم المجتمع الدولي عروض المساعدات التي قُطعت خلال المؤتمر الدولي المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية الذي عقد في موريشيوس في 2005.
    The ISU shall centralize requests and offers of assistance regarding the submission of CBMs. UN `4` تقوم وحدة دعم التنفيذ بجمع طلبات وعروض المساعدة في مركز واحد لعرض تدابير بناء الثقة.
    It was also unclear whether there was an implied temporal deadline for responding to offers of assistance. UN واستطردت أنه لم يكن واضحا أيضا ما إذا كان هناك ضمنيا موعد زمني نهائي للاستجابة لعروض المساعدة.
    15. As part of its effort to improve the operation of its activities to facilitate communication among States Parties and the exchange of requests for and offers of assistance, the ISU has compiled information on offers to provide assistance and had published this in the restricted area of the website. UN 15- وكجزء من جهود الوحدة من أجل تحسين تنفيذ أنشطتها الرامية إلى تسهيل الاتصال فيما بين الدول الأطراف وتبادل طلبات وعروض تقديم المساعدة، قامت الوحدة بتجميع المعلومات المتعلقة بعروض تقديم المساعدة ونشرتها في قسم الدخول المقيد في الموقع الشبكي.
    Altogether, more than 115 countries and nearly a dozen international organizations have stepped forward with offers of assistance. UN وتقدم ما مجموعه أكثر من 115 بلدا وحوالي 12 منظمة دولية بعروض للمساعدة.
    (e) Utilize the database to facilitate requests for and offers of assistance and cooperation among States Parties. UN (ﻫ) استخدام قاعدة البيانات لتيسير طلبات المساعدة وعروض تقديمها والتعاون فيما بين الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more