"office's ability" - Translation from English to Arabic

    • قدرة المكتب
        
    • قدرة المفوضية
        
    The conditions described above infringe on the Office's ability to fully adopt a risk-based approach to the allocation of oversight resources. UN والظروف المذكرة آنفا تحد من قدرة المكتب على أن يتبع بصورة كاملة نهجا يقـوم على تحديد المخاطر عند تخصيص موارد الرقابة.
    This will strengthen the Office's ability to deliver as one, as foreseen by the General Assembly. UN وسيؤدي ذلك إلى تعزيز قدرة المكتب على توحيد الأداء على النحو الذي تتوخاه الجمعية العامة.
    This infringes on the Office's ability to fully adopt a risk-based approach to the allocation of oversight resources. UN وهذا يحّد من قدرة المكتب على أن يتبع بصورة كاملة نهجا يقـوم على تحديد المخاطر حين تخصيص موارد الرقابة.
    This change will enhance the Office's ability to provide the necessary leadership on international protection matters for all people of concern. UN وسيُعزز هذا التغيير من قدرة المفوضية على توفير الريادة اللازمة في مسائل الحماية الدولية لكل الأشخاص موضع عنايتها.
    The Office's ability to continue to provide assistance in Bosnia and Herzegovina was deeply affected. UN وقد تأثرت قدرة المفوضية على تقديم المساعدات في البوسنة والهرسك تأثرا شديدا.
    Resources are required first of all to expand geographic capacity at Headquarters in order to improve the Office's ability to develop country engagement strategies. UN وثمة حاجة في المقام الأول إلى توفير الموارد لتوسيع القدرات الجغرافية في المقر حتى يتسنى تحسين قدرة المكتب على وضع استراتيجيات لإشراك البلدان.
    Resource limitations have always hampered the Office's ability to embark on new initiatives. UN وظلت محدوديــة الموارد على الدوام عائقا أمام قدرة المكتب على إطلاق مبادرات جديدة.
    Regrettably, the Office's ability to meet critical requests for in-person intervention in the field had been hampered by a lack of resources. UN وأعرب عن أسفه لأن قدرة المكتب على تلبية الطلبات الحاسمة التي تلتمس التدخل شخصيا في الميدان قد تعرقلت بسبب نقص الموارد.
    This weakens the field Office's ability to monitor or control the project expenditure. UN وهذا يؤدي إلى ضعف قدرة المكتب الميداني على رصد إنفاق المشروع أو مراقبته.
    This has improved the Office's ability to tap into the latest developments in space science, technology and applications, and will also allow us to better serve the Committee and Member States. UN وقد حسن ذلك قدرة المكتب على الاطلاع على آخر التطورات في علوم وتكنولوجيا وتطبيقات الفضاء، وسيتيح لنا كذلك خدمة اللجنة والدول اﻷعضاء على نحو أفضل.
    The continued availability of extrabudgetary resources will have a large impact on the Office's ability to provide the expected current level and range of capacity-building opportunities to developing countries. UN وسيؤثر استمرار توفر الموارد الخارجة عن الميزانية تأثيرا كبيرا في قدرة المكتب على توفير المستوى والنطاق الحاليين المتوقعين لفرص بناء القدرات المتاحة للبلدان النامية.
    The continuing lack of resources not only impeded the Office's ability to fulfill its mandate but also posed significant risks for day-to-day operations at Headquarters that relied heavily on ICT. UN ولا يقف النقص المستمر في الموارد حائلا دون قدرة المكتب على الوفاء بولايته فحسب بل يشكل مخاطر كبيرة أيضا بالنسبة للعمليات اليومية بالمقر التي تعتمد اعتمادا شديدا على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The continued availability of extrabudgetary resources will have a large impact on the Office's ability to provide the expected current level and range of capacity-building opportunities to developing countries. UN وسيؤثر استمرار توفر الموارد الخارجة عن الميزانية تأثيرا كبيرا في قدرة المكتب على توفير المستوى والنطاق الحاليين المتوقعين لفرص بناء القدرات للبلدان النامية.
    The lack of sufficient funding also hampered the Office's ability to fill its vacant posts quickly, and difficulties in obtaining visas for selected candidates exacerbated the vacancy situation. UN كما أن عدم توفر التمويل الكافي قد أعاق قدرة المكتب على ملء وظائفه الشاغرة بسرعة، كما أن صعوبة الحصول على التأشيرات من أجل مرشحين منتقين قد زاد من حدة الموقف المتعلق بالشواغر.
    Moreover, the restrictions on the use of resources funded by one entity to undertake oversight assignments for another entity limited the Office's ability to pursue a risk-based approach to audit. UN وعلاوة على ذلك فإن القيود المفروضة على استخدام الموارد التي يمولها أحد الكيانات، من أجل الاضطلاع بمهام الرقابة لصالح كيان آخر تحد من قدرة المكتب على اتباع نهج المراجعة المستند إلى تقييم المخاطر.
    If no improvement is made during two or three quarters, the Comptroller can submit to the Executive Director a proposal to suspend the country Office's ability to give cash assistance to counterparts. UN وإذا لم تتحسن الحالة خلال فصلين أو ثلاثة، يمكن أن يقدم المراقب المالي مقترحا إلى المدير التنفيذي بتعليق قدرة المكتب القطري على تقديم المساعدة النقدية إلى نظرائه.
    The Engineering Officer will supervise and coordinate the handover of the refurbished complex, an important process that has a direct impact on the Office's ability to operate and maintain the buildings. UN سيشرف موظف الشؤون الهندسية على عملية تسليم المجمع المجدد ويتولى تنسيقها، وهي عملية مهمة سيكون لها أثر مباشر على قدرة المكتب على تشغيل المباني وصيانتها.
    18. Thematic and self-evaluations are complementary approaches, which strengthen the Office's ability to systematically review all activities. UN ٨١- إن التقييم الموضوعي والتقييم الذاتي هما نهجان متكاملان، وهذا يقوي قدرة المفوضية على استعراض كل اﻷنشطة بصور منتظمة.
    Member States' proclaimed commitment to human rights must be matched by resources to strengthen the Office's ability to discharge its vital mandate. UN ويجب أن يقترن التزام الدول الأعضاء المعلن بحقوق الإنسان بتوفير الموارد اللازمة لتعزيز قدرة المفوضية على الاضطلاع بولايتها الحيوية.
    The Office's ability to interact closely with key regional actors has proven invaluable and the presence of a regional office in Addis Ababa invariably put a focus on human rights, thus facilitating the integration of human rights in the continental vision. UN وقد ثبت أن قدرة المفوضية على التفاعل الوثيق مع الجهات الإقليمية الرئيسية لا تقدر بثمن وأن وجود مكتب إقليمي في أديس أبابا يركز باستمرار على حقوق الإنسان، وييسر من ثم إدماج حقوق الإنسان في رؤية القارة.
    This year, UNHCR expected to receive an unprecedented level of more than US$2 billion in funding, which was a testament to the Office's ability to respond to emergencies, as well as to is resource mobilization efforts. UN وفي هذا العام، تتوقع المفوضية أن تتلقى مستوى لم يسبق له مثيل من الأموال بمبلغ يتجاوز بليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهذا شاهد على قدرة المفوضية على الاستجابة لحالات الطوارئ، وكذلك على جهودها المبذولة لحشد الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more