In about 80 per cent of all cases received by the Office during two recent field missions, a satisfactory solution was found by the time the missions were completed. | UN | وفي حوالي 80 في المائة من جميع القضايا التي تلقاها المكتب خلال زيارتين ميدانيتين قام بهما مؤخرا تم التوصل إلى حل مُرض بحلول موعد انتهاء البعثة. |
UNHCR maintains a permanent international staff presence in Kabul and plans to reopen the Office during the year. | UN | وتحتفظ المفوضية بتواجد موظفين دوليين دائم في كابول وتخطط ﻹعادة فتح المكتب خلال العام. |
The four requests submitted to the Office during the reporting period were presented by individuals. | UN | وأصحاب الطلبات الأربعة التي قدمت إلى المكتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير هم من الأفراد. |
I postponed the depositions, but I have to get back to the Office during surgery. | Open Subtitles | قمت بتأجيل الأفادات و لكن علي العودة الى المكتب أثناء الجراحة |
A brawl outside the Office during working hours, stoned on who-knows-what. | Open Subtitles | شجار خارج المكتب خلال أوقات الدوام مخدر بشيء لا يعرفه أحد |
It went sometime to the Office during the night? | Open Subtitles | هل ذهبت مرة إلى المكتب خلال تلك الأمسية ؟ |
To that end, the Office is projected to brief members of the Special Committee on Peacekeeping Operations regarding the work of the Office during the 2014/15 period. | UN | ولهذا الغرض، من المقرر أن يقدم المكتب إحاطة إلى أعضاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بشأن العمل الذي أنجزه المكتب خلال الفترة 2014/2015. |
Of the two requests submitted to the Office during the reporting period, one was made by an individual and one on behalf of an entity. | UN | ومن بين الطلبين المقدمين إلى المكتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان هناك طلبٌ قدمه شخص وطلبٌ قُدِّم بالنيابة عن كيان. |
All seven requests submitted to the Office during the reporting period were made by individuals alone. | UN | 6 - وكانت الطلبات السبعة التي قُدّمت إلى المكتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير جميعها مقدّمة من أفراد فقط. |
6. Eight of the nine requests submitted to the Office during the reporting period were made by individuals alone, while one was by an entity alone. | UN | 6 - وكانت 8 من بين 9 طلبات مقدمة إلى المكتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أفراد فقط وقُدم طلب واحد من كيان بمفرده. |
167. The number and type of audit reports produced by the Office during the biennium 1998-1999 are provided in table 4. | UN | 167 - يرد في الجدول 4 عدد ونوع تقارير مراجعة الحسابات التي أعدها المكتب خلال فترة السنتين 1998-1999. |
The Board acknowledged the good progress made by the Office during the biennium 1998-1999. | UN | وسلم المجلس بالتقدم الطيب الذي أحرزه المكتب خلال فترة السنتين 1998-1999. |
46. Two MICIVIH consultants continued to assist the work of the Office during this period, one of whom completed his contract in September. | UN | ٤٦ - ووصل خبيران استشاريان للمساعدة في أعمال المكتب خلال هذه الفترة، وقد انتهى عقد أحدهما في أيلول/سبتمبر. |
The increase is mainly attributable to the global staff training and development activities that would have received priority attention within the Office during the biennium. | UN | وتعزى الزيادة أساسا إلى أنشطة تدريب وتطوير الموظفين الدوليين، التي تكون قد حظيت باهتمام على سبيل اﻷولوية في المكتب خلال فترة السنتين. |
The increase is mainly attributable to the global staff training and development activities that would have received priority attention within the Office during the biennium. | UN | وتعزى الزيادة أساسا إلى أنشطة تدريب وتطوير الموظفين الدوليين، التي تكون قد حظيت باهتمام على سبيل اﻷولوية في المكتب خلال فترة السنتين. |
7. All of the 13 requests submitted to the Office during the reporting period were made by individuals. | UN | 7 - وجميع الطلبات الـ 13 التي قُدمت إلى المكتب أثناء الفترة المشمولة بالتقرير واردة من أفراد. |
The Board reviewed the audit plans of the Office of Audit and Investigations to determine the scope of procedures and the country visits to be carried out by the Office during the biennium. | UN | واستعرض المجلس خطط المكتب بشأن مراجعة الحسابات لتحديد نطاق الإجراءات والزيارات القطرية التي سيقوم بها المكتب أثناء فترة السنتين. |
The duty officer reported that, depending on staffing, the detainees could sit on the bench in the Office during the day until called to work and could be let out of the cell to go to the toilet. | UN | وذكر الضابط المناوب أن المحتجزين يمكنهما، تبعاً لعدد الموظفين، الجلوس على المقعد الموجود في المكتب أثناء النهار إلى أن تجري دعوتهما للعمل ويمكن إخراجهما من الزنزانة للذهاب إلى المرحاض. |
14. At the 443rd meeting, the Director of the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat made a statement reviewing the work of the Office during the previous year and the documentation before the Committee. | UN | ١٤ - وفي الجلسة ٤٤٣، أدلى مدير مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ببيان استعرض فيه اﻷعمال التي اضطلع بها المكتب طوال العام الماضي والوثائق المعروضة أمام اللجنة. |
48. The reorganization of the structure of the Office of the Prosecutor is the result of a thorough process of consultations with leading experts on various fields relevant to the work of the Office during the establishment phase of the Court's first year. | UN | 48 - وجاءت إعادة تنظيم هيكل مكتب المدعي العام نتيجة عملية شاملة ودقيقة من المشاورات مع كبار الخبراء في الميادين المتصلة بعمل المكتب جرت خلال المرحلة التأسيسية في السنة الأولى من عمر المحكمة. |
In accordance with rule 22, paragraph 2, the other officers of the Bureau elected at COP 5 remained in Office during the session of COP 6 until the election of the new officers. | UN | وعملاً بالفقرة 2 من المادة 22 ظل أعضاء المكتب الآخرون المنتخبون في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف في مناصبهم خلال الدورة السادسة للمؤتمر إلى حين انتخاب أعضاء جدد. |
One of the key priorities of the Office during the past year has been the retraining of former combatants, their reintegration into civilian life and the creation of employment opportunities for them. | UN | وكان من الأولويات الرئيسية للمكتب خلال العام الماضي إعادة تدريب المحاربين القدماء ودمجهم في الحياة المدنية وإيجاد فرص عمل لهم. |
The former Minister for Foreign Affairs of Panama, who had died in Office during the current session of the General Assembly, rightly believed that the peoples of Latin America had not wrenched their sovereignty out of the hands of tyrants only for it to become an instrument of submission. | UN | إن وزير الخارجية السابق في بنما الذي توفى في أثناء تأديته مهام منصبه خلال الدورة الحالية للجمعية العامة كان يعتقد بحق أن شعوب أمريكا اللاتينية لم تستخلص سيادتها من أيدي الطغاة لتجعلها أداة للخنوع. |