"office of legal affairs of the" - Translation from English to Arabic

    • مكتب الشؤون القانونية
        
    • إدارة الشؤون القانونية
        
    • بمكتب الشؤون القانونية
        
    • ادارة الشؤون القانونية
        
    • لمكتب الشؤون القانونية في
        
    • بإدارة الشؤون القانونية
        
    The Office of Legal Affairs of the Secretariat is continuing to work on the finalization of such a template. UN ويعكف مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة على وضع ذلك النموذج في صورته النهائية.
    A representative of the Office of Legal Affairs of the Secretariat attended the third meeting of the Contact Group to hear those questions. UN وحضر ممثل عن مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة الاجتماع الثالث لفريق الاتصال من أجل الاستماع إلى تلك التساؤلات.
    Accordingly, the Codification Division of the Office of Legal Affairs of the United Nations serves as the secretariat of the Commission. UN وبناء عليه، فإن شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية للأمم المتحدة تؤدي دور أمانة اللجنة.
    The Office of the Legal Adviser does not hesitate to consult with the Office of Legal Affairs of the Secretariat when required. UN ولا يتردد مكتب المستشار القانوني في أن يتشاور مع إدارة الشؤون القانونية في الأمانة العامة عند الاقتضاء.
    The Office of Legal Affairs of the Secretariat was also encouraged to continue its participation in the Global Legal Information Network project. UN كما شجعت مكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة على مواصلة مشاركته في مشروع الشبكة العالمية للمعلومات القانونية.
    Over the next two years the Office of Legal Affairs of the Secretariat had worked on the preparation of a draft Code. UN وقد عمل مكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة، طيلة السنتين التاليتين على إعداد مشروع مدونة.
    The representative of the Office of Legal Affairs of the Secretariat confirmed such a possibility. UN وأكد ممثل مكتب الشؤون القانونية بالأمانة ذلك الاحتمال.
    The Department of Public Information also worked closely with the Office of Legal Affairs of the United Nations Secretariat to restore all archival materials of legal relevance. UN كما عملت إدارة شؤون الإعلام عن كثب مع مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة من أجل استعادة كل مواد المحفوظات ذات الأهمية القانونية.
    The General Counsel of IMF referred in a letter to the Office of Legal Affairs of the United Nations to UN وقد أشار المستشار القانوني لصندوق النقد الدولي في رسالته إلى مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة إلى أنه:
    Likewise, with regard to a claim for damage incurred because of the fruitless search for weapons of a ship in Djibouti, a memorandum of the Office of Legal Affairs of the United Nations stated: UN وبشكل مماثل، وفيما يتعلق بالدعوى عن الأضرار التي تم تكبدها بسبب عدم جدوى البحث عن أسلحة على ظهر سفينة في جيبوتي، ورد في مذكرة مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة ما يلي:
    For instance, the Office of Legal Affairs of the United Nations took the following line: UN وعلى سبيل المثال، رأى مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة ما يلي:
    In the civil service, 38 cases were filed with the Office of Legal Affairs of the Civil Service Commission. UN وفي الخدمة المدنية، تم رفع 38 قضية لدى مكتب الشؤون القانونية في لجنة الخدمة المدنية.
    As indicated in paragraph 2, the revisions were approved by the Office of Legal Affairs of the United Nations. UN وكما أشير في الفقرة 2 من التقرير، وافق مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة على التنقيحات.
    The Council referred this issue to the Office of Legal Affairs of the Secretariat. UN وقد أحال المجلس هذه المسألة إلى مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة.
    The Office of Legal Affairs of the United Nations Secretariat also reviews any contract containing material changes prior to release to the vendor. UN كذلك يقوم مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة باستعراض أي عقد يتضمن تغييرات أساسية قبل إصداره للبائع.
    The Office of Legal Affairs of the Secretariat has commenced the process of identifying the two judges of the selection panel. UN وقد شرع مكتب الشؤون القانونية في عملية تحديد قاضيي فريق الاختيار.
    That example demonstrated the need for continued dialogue with the Office of Legal Affairs of the United Nations and particularly its Treaty Section on the handling of past and present modifications of reservations. UN وقال إن هذا المثل يدل على ضرورة استمرار الحوار مع إدارة الشؤون القانونية بالأمم المتحدة، ومع قسم المعاهدات بها بوجه خاص، بشأن معاملة تعديلات التحفظات في الماضي والحاضر.
    The Board observed that the Office of Legal Affairs of the United Nations Secretariat had expressed reservations and advised that the procedures for signing on behalf of the United Nations should be followed in the future. UN وقد أحاط المجلس علما بأن إدارة الشؤون القانونية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أعربت عن بعض التحفظات وأشارت بأن تتبع مستقبلا اﻹجراءات الخاصة بالتوقيع نيابة عن اﻷمم المتحدة.
    The Office of Legal Affairs of the United Nations Secretariat has also opined that the objective to be achieved through the inclusion of penalty clause in contracts can instead be realized through the inclusion of liquidated damages clauses, without raising the same issues of validity and enforceability associated with penalty clauses. UN وقد كان من رأي إدارة الشؤون القانونية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أن الهدف الذي يراد تحقيقة من خلال إدراج الشرط الجزائي في العقود يمكن بدلا من ذلك تحقيقه عن طريق إدراج شروط تعويضات مقررة بدون إثارة مسألتي الصحة القانونية والقابلية للتنفيذ اللتين ترتبطان بالشروط الجزائية.
    The session was devoted entirely to the technical examination of submissions at the geographic information system (GIS) laboratories of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, Office of Legal Affairs of the Secretariat. UN وخصصت الدورة كليا لدراسة الطلبات من الناحية التقنية في مختبرات نظام المعلومات الجغرافية التابعة لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، بمكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة.
    3. According to the Office of Legal Affairs of the Secretariat, the Commission has succeeded to the functions and powers of the former Committee on Crime Prevention and Control in this and in other matters. UN ٣ - وترى ادارة الشؤون القانونية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أن اللجنة قد خلفت لجنة منع الجريمة ومكافحتها السابقة ، في وظائفها وصلاحياتها في هذه المسألة وغيرها .
    43. The Tribunal expressed its appreciation to the Office of Legal Affairs of the United Nations for its continued support and cooperation. UN ٤٣ - وتود المحكمة أن تعرب عن تقديرها لمكتب الشؤون القانونية في اﻷمم المتحدة لما يقدمه لها من دعم وتعاون متواصلين.
    Assistant Director of the Office of Legal Affairs of the Ministry of Foreign Affairs (1986-1987). UN وكيل مدير بإدارة الشؤون القانونية بوزارة الخارجية (1986-1987)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more