"officer of" - Translation from English to Arabic

    • موظف
        
    • ضابط
        
    • ضباط
        
    • موظفة
        
    • ضابطا
        
    • الضباط
        
    • إلى مسؤول
        
    • بموظف
        
    • بوصفه المسؤول
        
    • موظفي شؤون
        
    • من أعضاء مكتب
        
    • الموظف المسؤول عن الشؤون
        
    • أحد أعضاء مكتب
        
    • الضابط
        
    • موظفي الشؤون
        
    Deputy Principal Law officer of the National Accountability Bureau; Deputy Attorney General UN نائب موظف قانوني رئيسي في مكتب المحاسبة الوطني؛ وكيل نائب عام
    Senior officer of the Zimbabwean Revenue Authority; Head of Audits and Investigations in the Greater Harare Region UN موظف أقدم في سلطة زمبابوي لشؤون الإيرادات؛ رئيس مراجعة الحسابات والتحقيقات في منطقة هراري الكبرى
    At present, the commander of the camp is Jovica Gazibara, naval officer of the so-called army of Yugoslavia. UN وقائد المعسكر في الوقت الحالي هو يوفيكا غازيبارا ، وهو ضابط بحري فيما يسمى جيش يوغوسلافيا.
    A young woman visiting a bachelor officer of questionable means without chaperone. Open Subtitles إمرأة شابة تزور ضابط أعزب لغاية مشكوك فيها ، بدون وصِيّ
    He had occasion to witness illegal trafficking in fuel, organized by the most senior officer of the base. UN وسنحت لـه الفرصة أن يشهد أنشطة اتجار غير مشروع بالوقود نظّمها أكبر ضباط القاعدة.
    1997 Equality officer of the Labour Relations Commission, Ireland UN 1997 موظفة لجنة علاقات العمل المعنية بالمساواة، أيرلندا
    Mr. Martin Broers Information officer of Médecins sans frontières, Vukovar UN السيد مارتن برورز موظف اعلامي أطباء بلا حدود، فوكوفار
    An officer of the company has to be on the flight. Open Subtitles ولكن موظف من الشركة يجب أن يكون على متن الطائرة
    A representative of the Special Committee accompanied by a Political Affairs officer of the Department of Political Affairs also observed the referendum process. UN وقام أيضا بمراقبة عملية الاستفتاء ممثل عن اللجنة الخاصة، يرافقه موظف للشؤون السياسية تابع لإدارة الشؤون السياسية.
    The Parliamentary Commissioner is an Independent officer of Parliament, appointed by the Governor General, acting after consultations with the Prime Minister and Leader of the Opposition. UN والمفوض البرلماني موظف مستقل في البرلمان، يعينه الحاكم العام بعد التشاور مع رئيس الوزراء وزعيم المعارضة.
    The same day, he was interrogated as a suspect by an officer of the Ministry of Internal Affairs. UN وفي اليوم نفسه، استُجوِب كمُشتبه فيه من قِبل موظف في وزارة الشؤون الداخلية.
    Said the man who just assaulted an officer of the law. Open Subtitles من يقول أني سرقتها هو شخص قام بضرب ضابط شرطة.
    Bogo, has become the top security officer of the Sul Pyong Group. Open Subtitles بوغو ، هو أصبح ضابط الأمن الكبير . لمجموعة سول بيونغ
    Captain, we need to talk to the officer of the deck who let Lieutenant Evans' killer on board. Open Subtitles كابتن,نحتاج أن نكلم إلى ضابط سطح السفينة الذي سمح لقاتل الملازم إيفانز أن يبقى على السفينة
    officer of the deck, gently make our depth ten meters. Open Subtitles ضابط المنصة ، ببطأ ، أجعل عمقنا 10 أمتار
    In the aircraft was Saaed Allam, known as Abu Saud, a chief security officer of the Palestinian Authority. UN وكان موجوداً داخل الطائرة سعيد علام المعروف، بأبو سعود، كبير ضباط الأمن لدى السلطة الفلسطينية.
    At the above-mentioned Knesset meeting, an operations officer of the Central Command confirmed that the army has increased the number of military exercises in the military firing zones in the Jordan Valley. UN وفي جلسة الكنيست التي ورد ذكرها أعلاه، أكد أحد ضباط العمليات التابع لقيادة المنطقة الوسطى أن الجيش زاد من عدد المناورات العسكرية في مناطق الرماية العسكرية في وادي الأردن.
    1997 Equality officer of the Labour Relations Commission, Ireland UN 1997 موظفة في لجنة علاقات العمل، معنية بالمساواة، أيرلندا
    They also discovered that Colonel Bagosora was not Zairian, but an officer of the Rwandan government forces. UN وكشفت أيضا أن العقيد باغوسورا لم يكن زائيريا بل كان ضابطا في قوات حكومة رواندا.
    Now we can finally clear that Chief Petty officer of all charges. Open Subtitles الآن أخيراً يمكننا إبعاد التهم عن رئيس الضباط
    The Prosecutor shall address a request for such information to the Secretary-General who shall convey it to the presiding officer or other appropriate officer of the organ concerned. UN وينبغي للمدعي العام توجيه طلب الحصول على هذه المعلومات إلى الأمين العام، الذي يقوم، بإحــــالة الطلب إلى رئيس الهيئـــــة المعنية، أو إلى مسؤول ملائم آخر.
    On 31 October 2007, an immigration official met with an officer of the Chinese Consulate. UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007، التقى أحد موظفي الهجرة بموظف في القنصلية الصينية.
    The Secretary-General, as chief administrative officer of the United Nations and Chairman of ACC, has great responsibility in this regard. UN فعلى اﻷمين العام مسؤولية كبيرة في هذا الصدد، بوصفه المسؤول اﻹداري اﻷول لﻷمم المتحدة ورئيس لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Prior to his departure, the Chief Electoral officer of UNOMIL submitted a report on the progress observed in the electoral field. UN وقام كبير موظفي شؤون الانتخابات التابع للبعثة قبل رحيله بتقديم تقرير عن التقدم الذي لوحظ في الميدان الانتخابي.
    If any of the officers of the Committee ceases to serve, or declares her or his unavailability to continue serving, as an officer of the Committee, a new officer shall be elected for the unexpired term of her or his predecessor. UN إذا انقطع أي عضو من أعضاء مكتب اللجنة عن العمل أو أعلن عدم استطاعته مواصلة العمل كعضو في مكتب اللجنة، يُنتخب عضو جديد في المكتب للفترة غير المنقضية من مدة عضوية سلفه.
    The Finance and Administration officer of UNITAR is responsible for the implementation of this recommendation. UN ويضطلع الموظف المسؤول عن الشؤون المالية واﻹدارية في المعهد بالمسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية.
    If any officer of the committee is unable to perform his functions, a new officer shall be elected for the unexpired term. UN وفي حالة عدم استطاعة أحد أعضاء مكتب اللجنة أداء مهام وظيفته ينتخب عضو جديد لما تبقى من مدة ولايته.
    He provides copy of four letters from the Military officer of the Shah, dated between 1987 and 1989, referring to his activities. UN وقدم نسخة من أربع رسائل موجهة من الضابط العسكري للشاه، تحمل تواريخ تمتد بين عامي 1987 و1989، تشير إلى أنشطته.
    The Principal Legal officer of the Division acted as Deputy Secretary of the Special Committee and Secretary of the Working Group of the Whole. UN وعمل كبير موظفي الشؤون القانونية بالشعبة نائبا لأمينة اللجنة الخاصة وأمينا لفريقها العامل الجامع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more