"officer who" - Translation from English to Arabic

    • الضابط الذي
        
    • ضابط
        
    • الموظف الذي
        
    • ضابطة
        
    • ضابطاً
        
    • الموظف المكلّف
        
    • المسؤولين الذي
        
    • القطاع اﻷول الذي
        
    • فرد من أفراد من
        
    • الشرطي الذي
        
    • لضابط
        
    • أحد ضباط
        
    • ضابطًا
        
    • للضابط الذي
        
    We have a sworn statement from the officer who was present. Open Subtitles وقد أحضرنا شهادة قسم من الضابط الذي كان حاضراً ..
    Sir, it wasn't an officer but a suspended officer who was killed. Open Subtitles يا سيدي ، لم يكن ضابطا ولكن علق الضابط الذي قتل.
    Such an application is a request for the exercise of special discretion before an immigration officer who can nevertheless consider risk. UN وهذا الالتماس هو طلب لممارسة تقدير خاص يقدم إلى ضابط الهجرة الذي لا يستطيع مع ذلك النظر في الخطر.
    Regrettably, a French United Nations officer who was present during the incident was killed in the ensuing exchange of fire. UN وللأسف، أثناء تبادل إطلاق النار الذي أعقب ذلك، قتل ضابط فرنسي تابع للأمم المتحدة كان موجودا خلال الحادث.
    He assaulted an officer who had entered to remove the items and was subsequently charged with assault and sentenced to two months imprisonment. UN وقد اعتدى على الموظف الذي دخل زنزانته لإخراج الأدوات واتهم بعد ذلك بالاعتداء عليه وحُكم عليه بالسجن لمدة شهرين.
    He wants to talk to the officer who shot his friend. Open Subtitles هو يرغب بالتحدث مع الضابط الذي أطلق النار على صديِقهُ
    The experts were informed that a police superintendant had been sanctioned over the incident, but not the officer who was in charge of the operation. UN وأُبلِغَ الخبراء بأن مفوض شرطة عوقب بسبب الحادثة ولكن لم يُعاقب الضابط الذي كان مكلفاً بتنفيذ العملية.
    The officer who arrested him stated that he did not have any documentation or evidence from the United States to confirm or substantiate any charges and that he was simply executing an arrest order. UN وقد أوضح له الضابط الذي ألقى عليه القبض أنه لم تكن لديه أي وثائق أو أدلة من الولايات المتحدة تؤكد التهم الموجه ضده أو تثبتها، وأنه كان ينفذ فقط أمراً بتوقيفه.
    The officer who arrested him stated that he did not have any documentation or evidence from the United States to confirm or substantiate any charges and that he was simply executing an arrest order. UN وقد أوضح له الضابط الذي ألقى عليه القبض أنه لم تكن لديه أي وثائق أو أدلة من الولايات المتحدة تؤكد التهم الموجه ضده أو تثبتها، وأنه كان ينفذ فقط أمراً بتوقيفه.
    The officer who ordered the torture and his subordinates who committed it were neither prosecuted nor disciplined. UN ولم يتعرض الضابط الذي أمر بالتعذيب ولا معاونوه الذين نفذوا اﻷمر للمحاكمة أو للتأديب.
    1 Security officer who handles all sensitive security documentation for the Chief Security Officer, specifically, and the Security Section, in general; UN ضابط أمن مسؤول عن جميع الوثائق الأمنية الحساسة لخدمة كبير ضباط الأمن، بوجه خاص، ولأجل قسم الأمن بشكل عام؛
    Altaf, the airport officer, who let Taahir on the plane.. Open Subtitles ألطاف ، ضابط المطار الذي جعل طاهر يركب الطائرة
    The commotion had attracted the attention of an UNMIL Security officer who failed to report the incident to the Head of Mission as required. UN وقد أثارت هذه الضجة انتباه ضابط أمن تابع للبعثة لم يبلغ رئيس البعثة بالحادث على النحو المطلوب.
    Parolees are monitored by the Community Police Officer, who is seconded from the New Zealand police force. UN ويتولى ضابط شرطة المجتمعات المحلية، المعار من قوة شرطة نيوزيلندا، عملية رصد الإفراج المشروط.
    The officer who will act as a regional consultant to the centre will be responsible for providing advisory services to the host country, Cameroon, and for setting up the Centre. UN وسيتولى الموظف الذي سيعمل كخبير استشاري إقليمي للمركز مسؤولية تقديم خدمات المشورة إلى البلد المضيف، وهو الكاميرون، وإقامة المركز.
    The High Commissioner for Human Rights endorsed this recommendation, and proceeded with the appointment of this officer who will be stationed in Nairobi, like other United Nations agency staff dealing with Somalia. UN وأيدت المفوضة السامية لحقوق الإنسان هذه التوصية، وقامت بتعيين هذا الموظف الذي سيكون مركزه في نيروبي، مثله مثل موظفي وكالات الأمم المتحدة الأخرى المعنيين بشؤون الصومال.
    Upon entering Atteridgeville police station, the local police officers were amazed to see a white female police officer, who accompanied the Special Rapporteur, enter the station. UN فبمجرد الدخول في مركز شرطة أتريدجفيل ذهل ضباط الشرطة هناك من رؤية ضابطة شرطة بيضاء تدخل المركز بصحبة المقررة الخاصة.
    According to the author, a junior military officer, who was the principle suspect, was not included in the charge. UN وتقول صاحبة البلاغ إن الاتهام لم يشمل ضابطاً عسكرياً صغيراً، وهو المشتبه الرئيسي فيه.
    In relation to his claim under article 7, it points out that the allegations of risk were examined by the PRRA officer who concluded that the material did not provide any probative evidence that the author would be subjected to a risk of torture, to his life or cruel and unusual treatment or punishment if returned to Liberia. UN وفيما يتعلق بإدعائه المقدم بموجب المادة 7، تشير الدولة الطرف إلى أن الموظف المكلّف بالنظر في طلب تقييم المخاطر قبل الترحيل نظر في ادعاءات التعرض للخطر وخلص إلى أنه لا يوجد في المواد المعروضة عليه أي دليل يثبت أن صاحب البلاغ سيكون معرضاً لخطر التعذيب أو لخطر يهدد حياته أو لخطر المعاملة أو العقوبة القاسية والاستثنائية إن أعيد إلى ليبيريا.
    The name of one Fund Management officer who had been separated from the service for more than five years, was still indicated under several projects in the list of ongoing and completed projects as at 31 December 2005. UN وكان اسم أحد هؤلاء المسؤولين الذي ترك الخدمة قبل أكثر من خمس سنوات ما زال موجودا تحت عدد من المشاريع في قائمة المشاريع الجارية والمنجزة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Upon completion of their task at Roca Camp, the staff members returned to Lefke checkpoint, accompanied by the Sector One Medical officer who was travelling in a separate vehicle. UN وبعد أداء مهمتهما في مخيم روكا عاد الموظفان إلى نقطة تفتيش ليفكي، مصحوبين بطبيب القطاع اﻷول الذي كان يستقل مركبة مستقلة.
    The complainant was twice slapped and hit with fists in the head and in the kidneys by a plainclothes officer who was gripping the complainant's left arm, while the latter was holding his 4 year old son with the right arm. UN وصُفع الشاكي مرتين وضُرب بقبضة اليد على الرأس وفي موقع الكليتين من جانب فرد من أفراد من الشرطة الذين كانوا يرتدون الزي المدني، وقيَّد ذراع صاحب الشكوى الأيسر، والحال أنه كان يحتضن ابنه البالغ من العمر 4 سنوات بالذراع الأيمن.
    The officer who follows Law said he got a parcel. Open Subtitles الشرطي الذي يراقب لو أخبرني نه حصل على طرد
    Instead, he was placed in a holding cell in the police lock-up under the direct supervision of a police officer, who sat immediately outside his cell door. UN ولكن على عكس ذلك وُضع في زنزانة مؤقتة بسجن الشرطة تحت الإشراف المباشر لضابط شرطة كان يجلس أمام باب زنزانته مباشرة.
    At that point, a border police officer who appeared on the scene asked the four policemen to stop mistreating him and suggested that both sides make peace. UN عندئذ ظهر في مكان الحادث أحد ضباط شرطة الحدود وطلب إلى أفراد الشرطة اﻷربعة أن يتوقفوا عن سوء معاملته، واقترح أن يتم الصلح بين الجانبين.
    Your husband was an officer who was gunned down in the favela. Open Subtitles زوجكِ كان ضابطًا أطُلق عليه النار في "فافيلا"
    Do you know what the pension is for an officer who kills himself? Open Subtitles هل تريد ان تعرف كم هو الراتب التقاعدي للضابط الذي يقتل نفسه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more