"offices of the resident coordinators" - Translation from English to Arabic

    • مكاتب المنسقين المقيمين
        
    To that end, efforts will continue to build and support dedicated strategic planning capacity within missions to partner effectively with the offices of the resident coordinators and other stakeholders. UN ولبلوغ هذه الغاية، سيتواصل بذل الجهود لإنشاء جهاز مخصص للتخطيط الاستراتيجي ضمن البعثات ودعمه، من أجل التعاون بشكل فعلي مع مكاتب المنسقين المقيمين وسائر أصحاب المصلحة.
    The offices of the resident coordinators in relevant countries will be tasked with looking into this, with support from UNDP where possible. E. Reporting UN وستكلف مكاتب المنسقين المقيمين في البلدان المعنية بالنظر في ذلك، وذلك بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حيثما أمكن.
    United Nations information centres will be integrated into the offices of the resident coordinators. UN وستدمج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في مكاتب المنسقين المقيمين.
    To that end, the information centres will be reorganized and streamlined, taking into account their continuing integration into the offices of the resident coordinators. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سيتم إعادة تشكيل مراكز اﻹعلام وتنظيمها، مع مراعاة مواصلة دمجها مع مكاتب المنسقين المقيمين.
    Switzerland encourages UN-Women to find models for optimal representation in the field, for example, by placing senior gender advisers in the offices of the resident coordinators. UN تشجع سويسرا هيئة الأمم المتحدة للمرأة على إيجاد نماذج لضمان التمثيل في الميدان، على سبيل المثال، عن طريق تعيين مستشارين كبار بشأن نوع الجنس في مكاتب المنسقين المقيمين.
    In that regard, some delegations expressed concern about the reorganization and streamlining of the information centres with regard to their continuing integration into the offices of the resident coordinators and were of the view that those activities should be implemented in consultation with host countries and on a case-by-case basis. UN وفي هذا السياق، أعرب بعض الوفود عن القلق إزاء إعادة تشكيل وتنظيم مراكز اﻹعلام فيما يتعلق بمواصلة إدماجها في مكاتب المنسقين المقيمين ورأت أن تلك اﻷنشطة ينبغي أن تنفذ بالتشاور مع البلدان المضيفة وعلى أساس كل حالة بمفردها.
    8. Should the Department's regionalization proposal be approved, a number of information centres would be closed and individual staff assigned to the offices of the resident coordinators, which would be located within United Nations houses. Annex II UN 8 - وإذا ما جرى الموافقة على اقتراح الإدارة بشأن الهيكلة الإقليمية، سيترتب على ذلك إغلاق عدد من مراكز الإعلام وتعيين بعض الموظفين في مكاتب المنسقين المقيمين التي توجد داخل دور الأمم المتحدة.
    As part of the further regionalization of the network of United Nations information centres in developing countries, the Department of Public Information will explore ways to strengthen the library and resource centres in the proposed regional information centres, while retaining those resources at the offices of the resident coordinators in the other capitals. UN وفي إطار زيادة إضفاء البعد الإقليمي على شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية، ستدرس الإدارة سبل تعزيز المكتبات والمراكز المرجعية في مراكز الإعلام الإقليمية المقترحة، مع الإبقاء على تلك الموارد في مكاتب المنسقين المقيمين في العواصم الأخرى.
    (vii) Strengthen the capacity of the offices of the resident coordinators with a view to enhancing coherence at the country level and effectiveness and stronger normative and operational linkages, including through improved access to the expertise available in the United Nations system in response to national priorities; UN ' 7` تعزيز قدرة مكاتب المنسقين المقيمين بهدف تعزيز الاتساق والفعالية على الصعيد القطري، وتمتين الروابط التنظيمية والتنفيذية من خلال سبل عدة منها تحسين فرص الحصول على الخبرات المتاحة في منظومة الأمم المتحدة استجابة للأولويات الوطنية؛
    50. With careful planning and coordination between the Department and UNDP, national information staff working out of the offices of the resident coordinators would also complement the existing network of UNDP communication staff in the region. UN 50 - وبالتخطيط والتنسيق الدقيقين بين الإدارة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يمكن لموظفي الإعلام الوطنيين الذين يعملون من مكاتب المنسقين المقيمين أن يتمموا الشبكة القائمة لموظفي الاتصال التابعين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المنطقة.
    " (c) To ensure that the offices of the resident coordinators are well equipped and have the necessary management resources to duly respond to the needs of programme countries and to enable the resident coordinators to fulfil their mandates effectively; UN " (ج) كفالة تزويد مكاتب المنسقين المقيمين بالتجهيزات الملائمة وبموارد الإدارة اللازمة لتلبية احتياجات البلدان المستفيدة من البرامج وللقيام بالولايات الموكلة إليها بفعالية؛
    17. In relation to enhancing the capacity of the offices of the resident coordinators in crisis countries, it was explained that the Secretary-General had already implemented measures in that regard in crisis and post-crisis countries, in response to requests contained in the triennial comprehensive policy review. UN 17 - وفيما يتصل بتعزيز قدرات مكاتب المنسقين المقيمين في البلدان التي تمر بأزمات، جرى إيضاح أن الأمين العام قد نفّذ بالفعل تدابير في هذا الصدد في البلدان التي تمر بأزمات والخارجة منها استجابة للطلبات الواردة في الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    359. In relation to enhancing the capacity of the offices of the resident coordinators in crisis countries, it was explained that the Secretary-General had already implemented measures in that regard in crisis and post-crisis countries, in response to requests contained in the triennial comprehensive policy review. UN 359 - وفيما يتصل بتعزيز قدرات مكاتب المنسقين المقيمين في البلدان التي تمر بأزمات، جرى إيضاح أن الأمين العام قد نفّذ بالفعل تدابير في هذا الصدد في البلدان التي تمر بأزمات والخارجة منها استجابة للطلبات الواردة في الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    (e) To strengthen the capacity of the offices of the resident coordinators with a view to enhancing the coherence and effectiveness at the country level through improved access of the resident coordinator offices to the expertise available within the United Nations development system in response to national needs, priorities and challenges; UN (هـ) تعزيز قدرة مكاتب المنسقين المقيمين من أجل تحسين الاتساق والفعالية على الصعيد القطري عن طريق إتاحة الخبرات المتوافرة في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بقدر أكبر لمكاتب المنسقين المقيمين لتلبية احتياجات البلدان والوفاء بأولوياتها والتصدي للتحديات التي تواجهها؛
    (e) Strengthen the capacity of the offices of the resident coordinators with a view to enhancing the coherence and effectiveness at the country level through improved access of the resident coordinator offices to the expertise available within the United Nations development system in response to national needs, priorities and challenges; UN (هـ) تعزيز قدرة مكاتب المنسقين المقيمين من أجل تحسين الاتساق والفعالية على الصعيد القطري من خلال جعل الخبرات المتوافرة في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أقرب إلى متناول مكاتب المنسقين المقيمين لدى تصدّيها لمعالجة الاحتياجات والأولويات والتحديات الوطنية؛
    (e) Strengthen the capacity of the offices of the resident coordinators with a view to enhancing the coherence and effectiveness at the country level through improved access of the resident coordinator offices to the expertise available within the United Nations development system in response to national needs, priorities and challenges; UN (هـ)تعزيز قدرة مكاتب المنسقين المقيمين من أجل تحسين الاتساق والفعالية على الصعيد القطري من خلال جعل الخبرات المتوافرة في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أقرب إلى متناول مكاتب المنسقين المقيمين لدى تصدّيها لمعالجة الاحتياجات والأولويات والتحديات الوطنية؛
    16. His delegation supported the proposed integration of the information centres into the offices of the resident coordinators, but believed that the programming of United Nations information centres in industrialized countries should take account of the widespread use of the Internet and other advanced electronic mass media, while in developing countries programming should be geared to other, more conventional media. UN ١٦ - وذكر أن وفده يؤيد الدمج المقترح لمراكز اﻹعلام في مكاتب المنسقين المقيمين ولكنه يعتقد أن وضع برامج مراكز إعلام اﻷمم المتحدة في البلدان الصناعية ينبغي أن تراعي الاستخدام الواسع الانتشار لشبكة الانترنت والوسائط اﻹعلامية المتقدمة اﻷخرى بينما ينبغي أن يوجه في البلدان النامية الى وسائط أخرى أكثر تقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more