"offices of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • مكاتب الأمم المتحدة
        
    • ومكاتب الأمم المتحدة
        
    • المكاتب بالأمم المتحدة
        
    • ومكتبي منسقَي الأمم المتحدة
        
    • ومفوضيتي اﻷمم المتحدة
        
    We were all devastated, however, by the bombing of the offices of the United Nations in Baghdad, which claimed the lives of so many people. UN لقد صدمنا جميعا من جراء تفجير مكاتب الأمم المتحدة في بغداد، ذلك الحادث الذي أدى إلى مقتل العديد من الأشخاص.
    :: Instructing national and regional offices of the United Nations to facilitate applications UN :: إصدار تعليمات إلى مكاتب الأمم المتحدة الوطنية والإقليمية بأن تيسِّر الطلبات
    The Advisory Committee recommends that all offices of the United Nations be urged to work closely with host Governments and to seek similar provisions for United Nations personnel. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بحثِّ جميع مكاتب الأمم المتحدة على العمل عن كثب مع الحكومات المضيفة وطلب تدابير مماثلة لموظفي الأمم المتحدة.
    Switzerland strongly encourages the relevant bodies, programmes, funds and offices of the United Nations as well as Member States to continue along this road. UN وتشجع سويسرا بشدة الهيئات والبرامج والصناديق ومكاتب الأمم المتحدة ذات الصلة، فضلا عن الدول الأعضاء، على متابعة السير في هذا الطريق.
    The Advisory Committee recommends that all offices of the United Nations be urged to work closely with host Governments and to seek similar provisions for United Nations personnel. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بحثِّ جميع مكاتب الأمم المتحدة على العمل عن كثب مع الحكومات المضيفة وطلب تدابير مماثلة لموظفي الأمم المتحدة.
    Certain Member States hosting offices of the United Nations have adopted national laws and regulations which can also be considered as a source of privileges and immunities for officials of the Organization. UN وقد اعتمدت دول أعضاء تستضيف مكاتب الأمم المتحدة قوانين وأنظمة وطنية يمكن أيضا اعتبارها مصدرا للامتيازات والحصانات بالنسبة لموظفي المنظمة.
    This initiative builds on the experience gained since the convening of the World Conference on Human Rights in 1993, which recommended that human rights officers be assigned to regional offices of the United Nations. UN وتنبني هذه المبادرة على الخبرة المكتسبة منذ انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993، الذي الذي أوصى بتعيين موظفين لشؤون حقوق الإنسان في مكاتب الأمم المتحدة الإقليمية.
    This initiative builds on the experience gained since the convening of the World Conference on Human Rights in 1993, which recommended that human rights officers be assigned to regional offices of the United Nations. UN وهذه المبادرة تنبني على الخبرة المكتسبة منذ انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993، الذي أوصى بتعيين موظفين لشؤون حقوق الإنسان في مكاتب الأمم المتحدة الإقليمية.
    73. In paragraph 31, the Board recommended that in the purchase of specialized equipment, the Procurement Division should consult with relevant offices of the United Nations to confirm that purchases requested are fully compatible with related installations. UN 73 - وفي الفقرة 31، أوصى المجلس بأن تقوم شعبة المشتريات، لدى شراء معدات متخصصة، بالتشاور مع مكاتب الأمم المتحدة المعنية للتأكد من توافق المشتريات المطلوبة، على نحو كامل، مع المنشآت ذات الصلة.
    The Advisory Committee recommends that all offices of the United Nations be urged to work closely with host Governments and to seek similar provisions for United Nations personnel. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بحث جميع مكاتب الأمم المتحدة على العمل عن كثب مع الحكومات المضيفة وعلى السعي إلى إيجاد تدابير مماثلة لموظفي الأمم المتحدة.
    Some Member States hosting offices of the United Nations have adopted national laws and regulations that provide detailed arrangements for the application of the privileges and immunities of the Organization, its officials and experts on mission in the national context. UN وقد اعتمدت بعض الدول الأعضاء التي تستضيف مكاتب الأمم المتحدة قوانين وأنظمة وطنية تنص على ترتيبات مفصلة لتطبيق الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها المنظمة وموظفوها وخبراؤها المكلفون بمهام، في السياق الوطني.
    18. The Special Committee wishes to record with appreciation the most helpful cooperation extended to the Special Committee by the offices of the United Nations resident coordinators for Egypt, Jordan and the Syrian Arab Republic. UN 18 - تود اللجنة الخاصة أن تعرب عن تقديرها للتعاون القيم الذي حظيت به من مكاتب الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين في مصر، والأردن، والجمهورية العربية السورية.
    21. During its mission, the Special Committee benefited from the much-appreciated cooperation extended to it by the offices of the United Nations resident coordinators for Lebanon, Egypt and the Syrian Arab Republic. UN 21 - كان من دواعي الامتنان البالغ للجنة الخاصة أن حظيت في أثناء بعثتها بتعاون مكاتب الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين في لبنان ومصر والجمهورية العربية السورية.
    In a context of limited resources, it was important to maximize coordination among the different offices of the United Nations so that information campaigns did not duplicate, but rather complemented, each other and to ensure that they used language that would be understood by all target audiences. UN وفي ظل محدودية الموارد، يصبح من الأهمية بمكان تحقيق أقصى قدر من التنسيق بين مختلف مكاتب الأمم المتحدة تلافيا لازدواجية الحملات الإعلامية وسعيا إلى تحقيق التكامل فيما بينها، ولضمان استخدامها للغات التي تفهمها الجماهير المستهدفة.
    45. The International Day of Persons with Disabilities was commemorated at United Nations Headquarters and around the world in regional and country-level offices of the United Nations. UN 45 - احتُفل باليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة في مقر الأمم المتحدة وفي مكاتب الأمم المتحدة الإقليمية والقطرية في مختلف بلدان العالم.
    Held in collaboration with the Media Communications Association and the New School University in New York, the festival contestants and offices of the United Nations and its agencies were asked to submit entries whose themes reflected the Millennium Development Goals. UN وطُلب إلى المتنافسين في المهرجان، الذي أقيم بالتعاون مع رابطة وسائط الإعلام و The New School University بنيويورك، وإلى مكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها المشارَكة بأفلام تجسد مواضيعها الأهداف الإنمائية للألفية.
    (h) Coordinates ESCAP activities with those of the major departments/offices of the United Nations at Headquarters and specialized agencies and intergovernmental organizations. UN (ح) التنسيق بين أنشطة اللجنة وأنشطة إدارات/مكاتب الأمم المتحدة الرئيسية في المقر، وأنشطة الوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية.
    Intermittent street demonstrations, for the most part non-violent, continued outside embassies and offices of the United Nations and OAS, albeit with less frequency than in June and early July. UN وتواصلت المظاهرات المتفرقة، وغير العنيفة في معظمها، في الشوارع خارج السفارات ومكاتب الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية، رغم كونها أقل من مظاهرات حزيران/يونيه وأوائل تموز/يوليه.
    The Division also maintains liaison with NGOs, professional organizations and the information offices of the United Nations programmes, funds and specialized agencies, to organize co-sponsored activities and other promotional programmes. UN وتقيم الشعبــة أيضا اتصالات مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة والمنظمات المهنية والبرامج والصناديق والوكالات المتخصصة ومكاتب الأمم المتحدة للإعلام، من أجل تنظيم البرامج الترويجية وغيرها من الأنشطة المشتركة.
    " (a) The extent to which the right to development had been included in the work programmes of the departments and offices of the United Nations, the specialized agencies and other relevant intergovernmental organizations, providing compiled examples of concrete steps in that regard; UN " (أ) مدى إدماج الحق في التنمية في برامج عمل إدارات ومكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية المختصة، مع توفير أمثلة على الخطوات الملموسة المتخذة في هذا الصدد؛
    He should also issue a statement through the CEB promoting compliance by these secretariats with all MEAs, and strive to assist them in implementing relevant in-house measures within a couple of bienniums so that they permeate to the smallest offices of the United Nations. UN وينبغي أيضا أن يصدر بيانا من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين لتعزيز امتثال هذه الأمانات لجميع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، والسعي إلى مساعدتها في تنفيذ التدابير الداخلية ذات الصلة على مدى فترتين من فترات السنتين لتمكينها من الوصول إلى أصغر المكاتب بالأمم المتحدة.
    The Special Committee was directly supported in the fulfilment of its mandate by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the United Nations Information Centre in Cairo, the Department of Safety and Security, the Department of Public Information and offices of the United Nations Resident Coordinators in Egypt and Jordan. UN وتلقت اللجنة الخاصة دعما مباشرا في الوفاء بولايتها من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومركز الأمم المتحدة للإعلام في القاهرة، وإدارة شؤون السلامة والأمن، وإدارة شــؤون الإعــلام، ومكتبي منسقَي الأمم المتحدة المقيمَيْن في كل من الأردن ومصر.
    In this connection, we welcome the development of cooperation between the OSCE and the offices of the United Nations High Commissioners for Refugees and for Human Rights. UN وفي هذا الصدد، نرحب بتنمية التعاون بين المنظمة ومفوضيتي اﻷمم المتحدة الساميتين لشؤون اللاجئين وحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more