"offices or" - Translation from English to Arabic

    • المكاتب أو
        
    • مكاتب أو
        
    • بمكاتب أو
        
    • أو المساعي
        
    • مكاتبها أو
        
    • لمكاتب أو
        
    • في وظائف أو
        
    • ومكاتب أو
        
    (iii) Coordination with other offices or departments with respect to the development of an organizational resilience management system. UN ' 3` التنسيق مع المكاتب أو الإدارات الأخرى في ما يتعلق بوضع نظام لإدارة المرونة التنظيمية.
    The work of the secretariat is overseen by a management committee made up of the heads of the offices or departments who undertake StAR work in the two partner institutions. UN وتشرف على عمل الأمانة لجنة إدارة مكونة من رؤساء المكاتب أو الإدارات التي تضطلع بعمل المبادرة في المؤسستين الشريكتين.
    significant changes in the operating environment beyond the control of the inspected offices or units. UN ▪ حدوث تغييرات هامة في بيئة التنفيذ خارجة عن إرادة المكاتب أو الوحدات الخاضعة للتفتيش.
    Many large city governments have also established offices or commissions to address civil rights and discrimination issues. UN كما أنشأت حكومات كثير من المدن الكبرى مكاتب أو لجانا لمعالجة قضايا الحقوق المدنية والتمييز.
    Nevertheless, nearly 50 per cent of the usage involved offices or divisions of the United Nations Secretariat. UN إلا أن ٥٠ في المائة من الاستخدام شمل مكاتب أو شعب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Many large city governments have also established offices or commissions to address civil rights and discrimination issues. UN كما أنشأت حكومات كثير من المدن الكبرى مكاتب أو لجاناً لمعالجة قضايا الحقوق المدنية والتمييز.
    The work of the secretariat is overseen by a management committee made up of the Heads of the offices or departments who undertake StAR work. UN وتشرف على عمل الأمانة لجنة إدارية مكوَّنة من رؤساء المكاتب أو الإدارات الذين يضطلعون بتنفيذ المبادرة.
    Therefore, it is proposed that heads of departments, offices or missions be required to play a more proactive role in performance management. UN ولذلك، يُقترح أن يُطلب من رؤساء الإدارات أو المكاتب أو البعثات القيام بدور استباقي أقوى في إدارة الأداء.
    Most of these incidents involved armed incursions into offices or guesthouses by assailants in search of money and valuables. UN وشمل معظم هذه الحوادث عمليات مسلحة لاقتحام المكاتب أو الفنادق الصغيرة على يد مهاجمين بحثا عن المال والأشياء الثمينة.
    Those members will have to be released for that purpose by their parent offices or departments, as needed. UN وسيتعين على المكاتب أو اﻹدارات اﻷم تسريح هؤلاء اﻷعضاء لذلك الغرض، حسب الاقتضاء.
    So, you know, like, how many offices or dens, whatever-type rooms, does one need, really? Open Subtitles كم عدد المكاتب أو أى نوع أخر من الغرف نحن بحاجه إلى شئ نضعه بها
    Ideal in offices or as minibars in pool rooms. Open Subtitles مثالية في المكاتب أو كـ بار صغير في صالات البلياردو
    Although the work of organizations in the field enjoys a high degree of visibility, the staff assigned to field offices, regional offices or projects are more often or not forgotten by their respective headquarters' organizations. UN ورغم أن عمل المنظمات في الميدان يتمتع بدرجة عالية من الوضوح، فإن الموظفين المكلفين بالعمل بالمكاتب الميدانية أو المكاتب أو المشاريع اﻹقليمية غالبا ما ينساهم أو لا ينساهم المقر الرئيسي للمنظمات التابعين لها.
    Are there any offices or apartments that are near this alley? Open Subtitles أهُناك أيّة مكاتب أو شقق موجودة بالقرب من هذا الزقاق؟
    The integrated and interconnected system should also include offices or mechanisms created at local government level. UN وسيشمل ذلك النظام المتكامل والمترابط أيضا مكاتب أو آليات أُنشئت على مستوى الحكم المحلي.
    Sectoral ministries in many countries have highly developed statistical offices or divisions. UN ويوجد في الوزارات القطاعية في العديد من البلدان مكاتب أو شعب إحصائية متطورة للغاية.
    For example, some countries and localities have established offices or systems of ombudsmen. UN فعلى سبيل المثال، أنشأت بعض البلدان واﻷماكن مكاتب أو نظما ﻷمناء المظالم.
    On average, 20 staff members serving in MONUC are selected for posts in other offices or missions every month. UN ويقع الاختيار على 20 موظفا من العاملين في البعثة في المتوسط كل شهر لشغل وظائف في مكاتب أو بعثات أخرى.
    On average, 20 staff members serving in MONUC are selected for posts in other offices or missions every month. UN ويجري في المتوسط اختيار 20 موظفاً من العاملين في البعثة لوظائف في مكاتب أو بعثات أخرى كل شهر.
    Taking into account that more than one third of the MONUC civilian staff have served in the Mission for more than four years, a large number of the staff continue to seek opportunities for assignments to other offices or operations in duty stations with less hazardous conditions. UN ومع مراعاة أن أكثر من ثلث الموظفين المدنيين بالبعثة خدموا فيها لأكثر من 4 سنوات، فإن عدداً كبيراً منهم لا يزال يسعى للحصول على فرص للتعيين بمكاتب أو عمليات أخرى في مراكز عمل تكون ظروف العمل فيها أقل خطورة.
    This authority could offer assistance if there were any difficulties, for example, by way of good offices or mediation. UN وقد تقدم هذه السلطة المساعدة إذا ثارت أية صعوبات، وعلى سبيل المثال، عن طريق الوساطة أو المساعي الحميدة.
    Some agencies have gone through the complex process of renaming their offices or of using both labels. UN وقد خاضت بعض الوكالات العملية المعقدة ﻹعادة تسمية مكاتبها أو استعمال التسميتين.
    Taking into account that more than one third of MONUC civilian staff have served in the Mission for more than four years, a large number of the staff continue to seek opportunities for assignments to other offices or operations that are deployed in duty stations with less hazardous conditions. UN وإذا وضعنا في الاعتبار أن أكثر من ثلث الموظفين المدنيين في البعثة عمل فيها لمدة تزيد على 4 سنوات، ما زال عدد كبير من الموظفين يبحث عن فرص انتداب لمكاتب أو عمليات أخرى في مراكز عمل ذات ظروف أقل خطورة.
    Fifth: The two Foreign Ministers also agree to promote the establishment of a norm within the inter-American framework prohibiting individuals with a criminal record of corruption from being appointed to offices or posts in international organizations. UN خامسا: اتفق الوزيران أيضا على تشجيع الأخذ في إطار البلدان الأمريكية بقاعدة حظر تعيين أشخاص ذوي سوابق إجرامية في مجال الفساد في وظائف أو مناصب في المؤسسات الدولية.
    The meeting was well attended, with over 60 participants coming from international organizations, national statistical offices or administrations and universities. UN وشهد الاجتماع حضورا كبيرا، إذ حضره أكثر من 60 مشاركا قدموا من منظمات دولية ومكاتب أو إدارات إحصائية وطنية وجامعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more