"official's state" - Translation from English to Arabic

    • دولة المسؤول
        
    • لدولة المسؤول
        
    In this case, it is appropriate perhaps to ask the official's State merely to waive immunity. UN وفي هذه الحالة، قد يكون من المناسب أن يُطلب من دولة المسؤول مجرد التنازل عن الحصانة.
    Accordingly, the State that is implementing or planning such measures must inform the official's State in this regard. UN وبناء على ذلك، يجب على الدولة التي تتخذ تلك الإجراءات أو تعتزم اتخاذها أن تعلم دولة المسؤول بذلك؛
    At the same time, it would seem that the official's State can also declare the individual's immunity at a later stage of the criminal process. UN وفي الوقت نفسه، يبدو أن دولة المسؤول تستطيع أيضا أن تعلن حصانة الشخص في مرحلة لاحقة من سير الإجراءات الجنائية.
    It need merely inform the official's State of the measures taken by it. UN وما عليها إلا أن تبلغ دولة المسؤول بالتدابير التي اتخذتها.
    The official's State may invoke the immunity of the official through the diplomatic channels and thereby inform the State exercising jurisdiction. UN ويمكن لدولة المسؤول أن تعتد بحصانته من خلال القنوات الدبلوماسية، وأن تعلم بالتالي الدولة التي تمارس الولاية القضائية.
    It is the prerogative precisely of the official's State to do so, since this is a matter of its internal organization and its relations with its own officials. UN وتختص دولة المسؤول تحديدا بالقيام بذلك حيث إن الأمر يتعلق بتنظيمها الداخلي وعلاقاتها بمسؤوليها.
    In this case, it is appropriate perhaps to ask the official's State only about a waiver of immunity. UN وفي هذه الحالة، ربما كان من المناسب فقط توجيه طلب إلى دولة المسؤول برفع الحصانة.
    Accordingly, the official's State in this case does not bear the burden of raising the issue of immunity with the authorities of the State exercising criminal jurisdiction. UN ولا تتحمل بالتالي في هذا الحالة دولة المسؤول عبء إثارة مسألة الحصانة مع سلطات الدولة التي تمارس الولاية الجنائية؛
    Implied immunity in this case may be expressed, inter alia, in the non-invocation of immunity by the official's State. UN ويمكن التعبير في هذه الحالة عن رفع الحصانة ضمنيا بوسائل منها عدم اعتداد دولة المسؤول بحصانته؛
    Immunity ratione materiae was based on the principle that State officials were immune from the jurisdiction of a foreign State with regard to such acts, since they were attributable to the official's State. UN فالحصانة الموضوعية تقوم على أساس المبدأ القائل إن مسؤولي الدول يتمتعون بالحصانة من الولاية القضائية لدولة أجنبية فيما يتعلق بهذه الأفعال، حيث أنها تعزى إلى دولة المسؤول.
    Immunity from foreign jurisdiction derived from the principle of sovereignty of States, and the exercise of such jurisdiction as a general rule required the consent of the official's State. UN والحصانة من الولاية القضائية الأجنبية مستقاة من مبدأ سيادة الدول، كما أن ممارسة مثل هذه الولاية القضائية كقاعدة عامة تتطلب موافقة دولة المسؤول ذي الصلة.
    While silence on the part of the official's State would enable the State seeking to exercise jurisdiction to proceed, it was not clear where third-party liability for actions taken before the State of the official invoked immunity would lie. UN وفي حين أن التزام دولة المسؤول الصمت سوف يتيح للدولة التي تسعى إلى ممارسة ولايتها القضائية المضي قدما، لا يتضح أين تقع مسؤولية الطرف الثالث عن الإجراءات المتخذة قبل أن تعتد دولة المسؤول بمبدأ الحصانة.
    official's State 58. If the official's State waives his immunity, that opens the way for the full exercise of foreign criminal jurisdiction in regard to this official. UN 58 - إذا قامت دولة المسؤول برفع الحصانة عنه، فإن ذلك يفتح المجال لممارسة الولاية الجنائية الأجنبية بكامل نطاقها تجاه ذلك المسؤول.
    (f) When an official who enjoys functional immunity is concerned, the burden of invoking immunity lies with the official's State. UN (و) حينما يتعلق الأمر بمسؤول يتمتع بالحصانة الوظيفية، يقع عبء الاعتداد بالحصانة على عاتق دولة المسؤول.
    The State (including its court) that is exercising jurisdiction, it would seem, is not obliged to " blindly accept any " claim by the official's State concerning immunity. UN ويبدو أن الدولة التي تمارس الولاية القضائية (بما في ذلك المحكمة) غير ملزمة بأن ' ' تقبل دون تبصر أي`` ادعاء من قبل دولة المسؤول يتعلق بالحصانة.
    However, uncorroborated by the relevant opinion of the official's State, it would seem that this declaration lacks sufficient legal weight and significance. UN ولكن إذا لم تصدر دولة المسؤول رأيا ذا صلة يؤيد ذلك الإعلان، فيبدو أن هذا الإعلان يظل مفتقرا إلى الوزن والمغزى من الناحية القانونية().
    Therefore, a declaration by the person with regard to whom jurisdiction is being exercised, that he is (or was) an official of a foreign State provides the grounds for the State exercising jurisdiction to inform the official's State accordingly. UN ولذا فإن إعلان الشخص الذي تُمارس بشأنه الولاية القضائية أنه مسؤول حالي (أو سابق) لدولة أجنبية يوفر للدولة التي تمارس الولاية القضائية الأساس لإعلام دولة المسؤول وفقا لذلك.
    At the same time, there are doubts as to the applicability of such an approach to a situation in which immunity was not invoked in the court of first instance, but the official's State decides to invoke it at the appeal stage. UN وفي الوقت نفسه، ثمة شكوك بشأن إمكانية تطبيق مثل هذا النهج على الحالات التي لم يعتد فيها بالحصانة أمام المحكمة الابتدائية، ثم تقرر دولة المسؤول الاعتداد بها في مرحلة الاستئناف().
    (g) When an official who enjoys personal immunity but is not one of the " threesome " is concerned, the burden of invoking immunity lies with the official's State. UN (ز) حينما يتعلق الأمر بمسؤول يتمتع بالحصانة الفردية ولكنه من غير ' ' الثلاثي``، يقع عبء الاعتداد بالحصانة على عاتق دولة المسؤول.
    Can the official's State invoke immunity after waiving it? UN دال - هل يجوز لدولة المسؤول أن تحتج بالحصانة بعد تنازلها عنها؟
    The official's State may invoke immunity for him or her through the diplomatic channels, thereby notifying the State exercising jurisdiction. UN ويجوز لدولة المسؤول الاحتجاج بتمتعه بالحصانة من خلال القنوات الدبلوماسية بحيث تخطر بذلك الدولة التي تمارس ولايتها القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more