"official correspondence" - Translation from English to Arabic

    • المراسلات الرسمية
        
    • الرسائل الرسمية
        
    • رسائلها الرسمية
        
    • رسائل رسمية
        
    • مراسلات رسمية
        
    • والمراسلات الرسمية
        
    • رسالة رسمية
        
    • خطابات رسمية
        
    • مراسلة رسمية
        
    • بالمراسلات الرسمية
        
    No censorship shall be applied to the official correspondence and other official communications of the UNV. UN ولا تفرض أي رقابة على المراسلات الرسمية وغيرها من الاتصالات الرسمية للبرنامج.
    Furthermore, 13 years after the author's emigration to another country, the authorities of the State party did not have information regarding her address where official correspondence could be sent. UN وعلاوة على ذلك، وبعد انقضاء 13 سنة على هجرة صاحبة البلاغ إلى بلد آخر، لم تكن لدى سلطات الدولة الطرف معلومات عن عنوانها تمكنها من إرسال المراسلات الرسمية.
    Collection of evidence, including official correspondence and witness reports, was being conducted on the ground. UN ويجري في الميدان جمع الأدلة، بما يشمل المراسلات الرسمية وتقارير الشهود.
    Distributes official correspondence of delegations intended for Secretariat internal office distribution. UN توزع الرسائل الرسمية للوفود الموجهة لتوزيعها داخليا على مكاتب الأمانة العامة.
    Delegations are requested to deposit with the Incoming Mail Unit (room B3-02) any official correspondence intended for distribution to the Secretariat. UN يرجى من الوفود أن تودع رسائلها الرسمية الموجهة إلى اﻷمانة العامة للتوزيع، في وحدة البريد الوارد )الغرفة B3-02(.
    The Panel addressed official correspondence to 23 Member States, two principalities and one overseas territory to obtain information on frozen assets. UN ووجه الفريق رسائل رسمية إلى 23 دولة عضوا وإمارتين وإقليم من أقاليم وراء البحار للحصول على معلومات بشأن الأصول المجمدة.
    Gratis personnel should not have signatory authority for official correspondence or for actions involving outside entities. UN ولا يجوز أن تعزى لهؤلاء اﻷفراد سلطة التوقيع على مراسلات رسمية أو اتخاذ إجراءات تتضمن كيانات خارجية.
    Several members of the Security Council have either not replied to official correspondence or not provided the information requested. UN ولم يرد العديد من الدول الأعضاء في مجلس الأمن على المراسلات الرسمية التي تلقاها أو لم يقدم ما طلب منه من معلوماتٍ.
    Furthermore, 13 years after the author's emigration to another country, the authorities of the State party did not have information regarding her address where official correspondence could be sent. UN وعلاوة على ذلك، وبعد انقضاء 13 سنة على هجرة صاحبة البلاغ إلى بلد آخر، لم تكن لدى سلطات الدولة الطرف معلومات عن عنوانها تمكنها من إرسال المراسلات الرسمية.
    Noting that diplomatic and consular missions may maintain archives and documents in various forms, that official correspondence may take a variety of forms and that diplomatic and consular missions may use a variety of means of communication, UN وإذ تشير إلى أن البعثات الدبلوماسية والقنصلية قد تحتفظ بالمحفوظات والوثائق في أشكال مختلفة، وأن المراسلات الرسمية يمكن أن تتخذ أشكالا متنوعة، وأن البعثات الدبلوماسية والقنصلية قد تستخدم طائفة متنوعة من وسائل الاتصال،
    Recalling that the archives and documents of diplomatic and consular missions shall be inviolable at any time and wherever they may be and that the official correspondence of diplomatic and consular missions shall be inviolable, UN وإذ تذكر بأن حرمة محفوظات البعثات الدبلوماسية والقنصلية ووثائقها مصونة دائما وأيا كان مكانها، كذلك تكون حرمة المراسلات الرسمية للبعثات الدبلوماسية والقنصلية مصونة،
    Noting that diplomatic and consular missions may maintain archives and documents in various forms, that official correspondence may take a variety of forms, and that diplomatic and consular missions may use a variety of means of communication, UN وإذ تشير إلى أن البعثات الدبلوماسية والقنصلية قد تحتفظ بالمحفوظات والوثائق في أشكال مختلفة، وأن المراسلات الرسمية يمكن أن تتخذ أشكالا متنوعة، وأن البعثات الدبلوماسية والقنصلية قد تستخدم طائفة متنوعة من وسائل الاتصال،
    Recalling that the archives and documents of diplomatic and consular missions shall be inviolable at any time and wherever they may be, and that the official correspondence of diplomatic and consular missions shall be inviolable, UN وإذ تذكر بأن حرمة محفوظات البعثات الدبلوماسية والقنصلية ووثائقها مصونة دائما وأيا كان مكانها، كذلك تكون حرمة المراسلات الرسمية للبعثات الدبلوماسية والقنصلية مصونة،
    The Administration Unit is responsible for routine administrative matters relating to personnel, including the management of official correspondence of the Section and preparing administrative arrangements and forms related to the official travel of staff. UN وتتولى وحدة الإدارة مسؤولية الشؤون الإدارية الروتينية المتعلقة بالموظفين بما فيها إدارة المراسلات الرسمية للقسم وإعداد الترتيبات الإدارية والاستمارات الخاصة بسفر الموظفين في مهام رسمية.
    Although the Mission has existing resources, these are mainly used for the translation of official correspondence, press releases, media advisories, speeches, and for interpretation in official meetings. UN ولئن توافر للبعثة قدر معين من الموارد، فإنها تُستخدم أساسا لأغراض ترجمة المراسلات الرسمية والنشرات الصحفية والتقارير الإعلامية والخطابات ولأغراض توفير خدمة الترجمة الشفوية في الاجتماعات الرسمية.
    Distributes official correspondence of delegations intended for Secretariat internal office distribution. UN توزع الرسائل الرسمية للوفود الموجهة لتوزيعها داخليا على مكاتب الأمانة العامة.
    Distributes official correspondence of delegations intended for Secretariat internal office distribution. UN توزع الرسائل الرسمية للوفود الموجهة لتوزيعها داخليا على مكاتب الأمانة العامة.
    Delegations are requested to deposit with the Incoming Mail Unit (room B3-02) any official correspondence intended for distribution to the Secretariat. UN يرجى من الوفود أن تودع رسائلها الرسمية الموجهة إلى اﻷمانة العامة للتوزيع، في وحدة البريد الوارد )الغرفة B3-02(.
    Only in cases of grave suspicion may checks be conducted, in the presence of a representative authorized by the Executive Secretary, to determine that the pouches contain only official correspondence. UN ولا يجوز إجراء أي تفتيش للحقائب الدبلوماسية إلا في الحالات التي تنطوي على شبهات خطيرة، وفي حضور ممثل مخول من قبل اﻷمين التنفيذي، وذلك من أجل التأكد من أن الحقائب لا تحتوي إلا على رسائل رسمية.
    official correspondence has been sent to various Member States with a view to organizing meetings and interviews of potential witnesses by members of the defence teams, establishing contacts with potential witnesses in order to obtain their preliminary approval for travel to the seat of the Tribunal for testimony purposes and to organize video-links from several Members States. UN وأُرسلت مراسلات رسمية إلى مختلف الدول الأعضاء بغرض تنظيم اجتماعات ومقابلات لشهود محتملين مع أعضاء من أفرقة الدفاع، وإقامة اتصالات مع شهود محتملين للحصول على موافقتهم المبدئية على السفر إلى مقر المحكمة بغرض الشهادة ولتنظيم وصلات بالفيديو من عدة دول أعضاء.
    The standardized geographical names registered in the State Catalogue are mandatory for use in legal documents, official correspondence, maps and publications and by the mass media. UN واستخدام الأسماء الجغرافية الموحدة المسجلة في الفهرس الحكومي إجباري في الوثائق القانونية، والمراسلات الرسمية أو الخرائط ومنشورات وسائط الإعلام الجماهيري.
    Based on the Statistical Commission's request, an official correspondence was sent to the World Bank senior management. UN وبناء على طلب اللجنة الإحصائية أُرسلت رسالة رسمية إلى الإدارة العليا للبنك الدولي.
    official correspondence will be sent by the Secretariat to amplify these arrangements. UN وسترسل الأمانة العامة خطابات رسمية للإعلان عن تفاصيل هذه الترتيبات.
    12. The Panel transmitted 84 items of official correspondence to 51 States, organizations and private entities, and has received 45 replies to date providing the information requested; nine requests remain pending (see annex 1). UN 12 - وأحال الفريق 84 مراسلة رسمية إلى 51 دولة ومنظمة وكيانا خاصا، وتلقى حتى الآن 45 ردا تقدم المعلومات المطلوبة، ولا تزال 9 طلبات قيد النظر (انظر المرفق 1).
    Approximately 18,500 letters and 12,000 telephone inquiries per year on Professional employment opportunities; and official correspondence with Member States on recruitment matters (approximately 500 letters and notes verbales per year); UN إرسال نحو ٥٠٠ ١٨ رسالة وإجراء نحو ٠٠٠ ١٢ استفسار هاتفي في السنة بشأن فرص التوظيف في الفئة الفنية؛ والقيام بالمراسلات الرسمية مع الدول اﻷعضاء بشأن مسائل التوظيف )نحو ٥٠٠ رسالة ومذكرة شفوية في السنة(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more