"official data on" - Translation from English to Arabic

    • بيانات رسمية عن
        
    • البيانات الرسمية المتعلقة
        
    • بيانات رسمية بشأن
        
    • البيانات الرسمية عن
        
    • البيانات الرسمية بشأن
        
    • للبيانات الرسمية عن
        
    • البيانات الرسمية فيما يتعلق
        
    • لبيانات رسمية حول
        
    There are no official data on persons who rent houses by private arrangement. UN ولا توجد بيانات رسمية عن الذين يستأجرون منازل بناء على ترتيب خاص.
    The updated version increased the number of Governments providing official data on police, prosecution, courts, prisons and resource allocation from 75 to 83. UN والنص المستكمل رفع عدد الحكومات التي قدمت بيانات رسمية عن الشرطة والملاحقات القضائية والمحاكم والسجون وتوزيع الموارد من 75 إلى 83.
    official data on life expectancy, infant and child mortality and maternal mortality showed improving trends. UN وقد أظهرت البيانات الرسمية المتعلقة بتوقع الحياة ووفيات الرضع والأطفال ووفيات الأمهات اتجاهات نحو التحسن.
    There were no official data on sexual abuse because cases were almost never reported by families. UN ولا توجد بيانات رسمية بشأن هذه الظاهرة ﻷن اﻷسر لا تبلﱢغ أبداً تقريباً عن هذه الحالات.
    official data on reported crime can represent the initial step towards the assessment of corruption, its extent and vulnerability to it. UN 14- وقد تمثل البيانات الرسمية عن الجرائم المبلغ عنها الخطوة الأولى نحو تقييم الفساد ومدى انتشاره وقابلية التأثر به.
    The Committee had heard from NGO sources, however, that official data on victims of such violence were not publicly available. He urged the authorities to publicize the data as an important aid in fighting that category of crime. UN غير أن اللجنة قد نما إلى علمها من مصادر منظمات غير حكومية أن البيانات الرسمية بشأن ضحايا هذا العنف لا تتوافر علناً وحث السلطات على إعلان البيانات بوصفها أداة هامة في مكافحة هذا النوع من الجرائم.
    They promote and facilitate networking, social communication, dissemination of information and access to official data on government and other programmes from which the community can benefit. UN وهي تعزز وتيسر التواصل، والاتصال الاجتماعي، ونشر المعلومات والوصول إلى بيانات رسمية عن الحكومة وعن برامج أخرى يمكن أن يستفيد منها المجتمع المحلي.
    There is no official data on the gender pay gap across the public and private sectors. UN وليست هناك أية بيانات رسمية عن الفجوة في الأجور بين الجنسين عبر القطاعين العام والخاص.
    The Committee is deeply concerned about reports of widespread and increasing sexual violence against children, that alleged perpetrators are not prosecuted, and that official data on the extent of the problem is not available. UN وتعرب اللجنة عن قلق عميق إزاء التقارير التي تفيد أن العنف الجنسي ضد الأطفال واسع الانتشار ومتزايد، وإزاء عدم مقاضاة الأشخاص المدَّعى أنهم جناة، وإزاء عدم توافر بيانات رسمية عن نطاق هذه المشكلة.
    28. She urged the Government to include in its next report official data on the number of women in decision-making positions in the private sector. UN 28 - وحثت الحكومة على أن تدرج في تقريرها القادم بيانات رسمية عن عدد النساء في مواقع اتخاذ القرار في القطاع الخاص.
    The updated version raised the number of Governments providing official data on police, prosecution, courts, prisons and resource allocation from 75 to 83. UN ورفعت الردود المحدَّثة عدد الحكومات التي تقدم بيانات رسمية عن الشرطة والإدعاء العام والمحاكم والسجون وتخصيص الموارد من 75 إلى 83 حكومة.
    To date, over 100 countries have provided official data on police, prosecution, courts, prisons and resource allocation. UN وحتى اﻵن قدم ما يزيد على ٠٠١ بلد بيانات رسمية عن الشرطة والادعاء العام والمحاكم والسجون وتخصيص الموارد .
    116. official data on violence against women and girls do not reflect the real extent of the problem because victims of violence often prefer not to go to the law enforcement authorities, fearing social exclusion. UN 116- ولا تعكس البيانات الرسمية المتعلقة بوقائع العنف ضد النساء والفتيات حقيقة حجم المشكلة، إذ تُؤثر ضحايا العنف في معظم الحالات عدم اللجوء إلى أجهزة إنفاذ القوانين بسبب من احتمال التهميش الاجتماعي.
    In this regard, all nuclear-weapon States should disclose official data on the total size of their nuclear stockpile and delivery systems. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تكشف عن البيانات الرسمية المتعلقة بالحجم الكلي لما لديها من مخزونات نووية ونظم إيصال.
    In this regard, all nuclear-weapon States should disclose official data on the total size of their nuclear stockpile and delivery systems. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تكشف عن البيانات الرسمية المتعلقة بالحجم الكلي لما لديها من مخزونات نووية ونظم إيصال.
    There are no official data on prosecuted rape cases owing to the lack of record keeping by the courts. UN ونظراً إلى افتقار المحاكم إلى نظام لحفظ السجلات، لا توجد بيانات رسمية بشأن حالات الاغتصاب التي تمت مقاضاة مرتكبيها.
    The Government had failed to carry out then the 2012 Census and, hence, there was no official data on the number of citizens with disabilities. UN ولم تنجح الحكومة في إنجاز التعداد السكاني لعام 2012، ولذلك لا توجد أي بيانات رسمية بشأن عدد المواطنين ذوي الإعاقة.
    There are no official data on pregnancy rates among adolescents. UN 100- لا توجد بيانات رسمية بشأن معدل حالات الحمل بين المراهقات.
    official data on the Brazilian housing deficit in 1995 UN البيانات الرسمية عن العجز السكني في البرازيل عام 1995
    official data on maternal mortality rates were inconsistent; an overview of maternal mortality trends in the last decade would be useful. UN وأضافت أن البيانات الرسمية عن معدلات الوفيات النفاسية متضاربة، ومن المفيد إلقاء نظرة عامة على اتجاهات الوفيات النفاسية في العقد الماضي.
    In the late 1990s, when few official data on e-commerce and ICT use were available, policy makers and business people made strategic mistakes on the basis of incorrect predictions about the growth of the information technology sector and e-commerce. UN ففي أواخر التسعينات عندما لم يتوفر الكثير من البيانات الرسمية بشأن التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ارتكب صانعو السياسة وأصحاب الأعمال أخطاء استراتيجية على أساس تنبؤات غير صحيحة بشأن نمو قطاع تكنولوجيا المعلومات والتجارة الإلكترونية.
    The Group acknowledged the Instrument as the main source of official data on military expenditures available to the public. UN وأقـرّ الفريق بأن الأداة هي المصدر الرئيسي للبيانات الرسمية عن النفقات العسكرية المتاحة أمـام عموم الجمهور.
    While the State party believes that domestic violence in Tunisia is rare, the Committee is concerned about the scarcity of official data on this phenomenon. UN وإذا كانت الدولة الطرف تعتقد أن العنف المنزلي في تونس نادر الحدوث، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء قلة البيانات الرسمية فيما يتعلق بهذه الظاهرة.
    The Committee regrets, however, the lack of official data on the number of children with disabilities in the State party and that discrimination against children with disabilities still exists. UN وتعرب اللجنة، مع ذلك، عن أسفها للافتقار لبيانات رسمية حول عدد الأطفال المعوقين في الدولة الطرف ولأن التمييز ضد الأطفال المعوقين لا يزال يشكل ممارسة قائمة في الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more