"official development assistance or" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة الإنمائية الرسمية أو
        
    • للمساعدة اﻹنمائية الرسمية
        
    • أو المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • من مساعدة إنمائية رسمية أو
        
    And, make no mistake; we are not talking about diminishing official development assistance or dodging our responsibilities. UN يجب ألاّ نخطئ؛ نحن لا نتكلم عن تخفيض المساعدة الإنمائية الرسمية أو التخلي عن مسؤولياتنا.
    However, partnerships should not replace official development assistance or international cooperation. UN ومع ذلك، ينبغي ألا تحل الشراكات محل المساعدة الإنمائية الرسمية أو التعاون الدولي.
    This includes accountability in relation to commitments of global solidarity, whether through official development assistance or other mechanisms to ensure that Governments with the least resources are not solely accountable for improving the lives of their poorest and most excluded citizens. UN ويشمل ذلك المساءلة المتعلقة بالتزامات التضامن العالمي، سواءً من خلال المساعدة الإنمائية الرسمية أو آليات أخرى، لضمان أن الحكومات التي تمتلك أقل قدرٍ من الموارد ليست مسؤولة لوحدها عن تحسين حياة مواطنيها الأشد فقراً والأكثر تعرضاً للاستبعاد.
    Countries in the South transferred more resources to the North than they received as official development assistance or foreign direct investment. UN بل أن بلداناً في الجنوب حولت مزيدا من الموارد إلى الشمال بأكثر مما تلقته من مبالغ المساعدة الإنمائية الرسمية أو الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Moreover, financial flows to the continent, whether official development assistance or foreign direct investment, have not reached the level necessary to sustain the efforts of African countries or to meet their development needs. UN علاوة على ذلك، إن التدفقات المالية إلى القارة، سواء المساعدة الإنمائية الرسمية أو الاستثمار الأجنبي المباشر، لم تبلغ المستوى اللازم لاستدامة الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية، أو لتلبية احتياجاتها الإنمائية.
    We are convinced that official development assistance or measures to curb inflation and public debt are not the only way to eradicate poverty. UN ونحن مقتنعون بأن المساعدة الإنمائية الرسمية أو التدابير الرامية إلى كبح التضخم والدَين العام ليست السبيل الوحيد للقضاء على الفقر.
    Unlike the Global Shelter Facility, which would be a capital facility, the Shelter Assistance Fund would be expected to require routine replenishment from official development assistance or other funds UN 64 - على عكس المرفق العالمي للمأوى، الذي سيكون مرفقاً لرأس المال، فإنه يُتوقع أن يحتاج صندوق مساعدة المأوى إلى تجميم من المساعدة الإنمائية الرسمية أو من صناديق أخرى.
    Finally, I should like to stress that any strategy for sustainable development, no matter how well conceived, will not attain the desired results and objectives if there is no effective increase in official development assistance or real opening of the markets of developed countries. UN وأخيرا، أود أن أركز على أنه ما لم توجد زيادة فعالة في المساعدة الإنمائية الرسمية أو بحدث فتح حقيقي لأسواق البلدان المتقدمة النمو فإن أية استراتيجية، مهما كانت كفاءة وضعها، لن تحقق النتائج والأهداف المرجوة منها.
    7. Urges all development partners to support the implementation of the transition strategy and to avoid any abrupt reductions in either official development assistance or technical assistance provided to the graduated country; UN 7 - تحث جميع الشركاء في التنمية على تقديم دعم في تنفيذ استراتيجية الانتقال وتجنب حدوث أي تخفيضات فجائية في المساعدة الإنمائية الرسمية أو المساعدة التقنية المقدمة إلى البلد الذي يرفع اسمه من القائمة؛
    " 7. Urges all development partners to support the implementation of the transition strategy and to avoid any abrupt reductions in either official development assistance or technical assistance provided to the graduated country; UN " 7 - تحث جميع شركاء التنمية على تقديم دعم في تنفيذ استراتيجية الانتقال وتجنب حدوث أي تخفيضات فجائية في المساعدة الإنمائية الرسمية أو المساعدة التقنية المقدمة إلى البلد الذي خرج من القائمة؛
    7. Urges all development partners to support the implementation of the transition strategy and to avoid any abrupt reductions in either official development assistance or technical assistance provided to the graduated country; UN 7 - يحث جميع شركاء التنمية على تقديم دعم في تنفيذ استراتيجية الانتقال وتجنب حدوث أي تخفيضات فجائية في المساعدة الإنمائية الرسمية أو المساعدة التقنية المقدمة إلى البلد الذي خرج من القائمة؛
    12. The difficulties facing those who wish to integrate forestry concerns directly into official development assistance, or, indirectly, through poverty reduction strategy papers, can be shown by a few examples. UN 12 - ومن خلال بضعة أمثلة يمكن الوقوف على الصعوبة التي تواجه من يرغبون في إدراج شواغل الحراجة مباشرة في المساعدة الإنمائية الرسمية أو بصفة غير مباشرة عن طريق ورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    (f) Goal 8: The majority of the organization's projects focused on basic social needs in the least developed countries, including Afghanistan, Angola, Cambodia, Haiti, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, South Sudan, the Sudan, Uganda and Zambia, which have been financed through official development assistance or United Nations agencies. UN (و) الهدف 8: ركزت أغلبية مشاريع المنظمة على الاحتياجات الاجتماعية الأساسية في أقل البلدان نموا، بما في ذلك أفغانستان، وأنغولا، وأوغندا، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وجنوب السودان، وزامبيا، والسودان، وكمبوديا، وميانمار، وهايتي، وتموَّل هذه المشاريع من المساعدة الإنمائية الرسمية أو من وكالات الأمم المتحدة.
    42. Cheaper, faster and safer means of sending remittances should be promoted, but at the same time remittances could not be considered a substitute for foreign direct investment, official development assistance or debt relief. UN 42 - وينبغي تعزيز سبل أرخص وأسرع وأكثر أمنا لإرسال التحويلات المالية، ولكنه لا يمكن في الوقت ذاته أن تعتبر التحويلات المالية بديلا للاستثمار المباشر الأجنبي أو المساعدة الإنمائية الرسمية - أو تخفيف عبء الديون.
    Moreover, the landlocked developing countries received only modest amounts of official development assistance or foreign direct investment. UN وإضافة إلى هذا فإن ما تلقته البلدان النامية غير الساحلية من مساعدة إنمائية رسمية أو استثمار مباشر أجنبي كان ضئيلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more