"official financing" - Translation from English to Arabic

    • التمويل الرسمي
        
    • للتمويل الرسمي
        
    Most of the emergency official financing was arranged for middle-income countries on near-commercial terms. UN وأجريت الترتيبات المتعلقة بمعظم التمويل الرسمي الطارئ المقدم للبلدان المتوسطة الدخل بشروط قريبة من الشروط التجارية.
    This calls for an appropriate balance between official financing packages and PSI. UN ويستدعي ذلك إحلال التوازن الملائم بين صفقات التمويل الرسمي ومشاركة القطاع الخاص.
    A statement was made by the Assistant Director, official financing Operations Division, Policy Development and Review Department of the International Monetary Fund. UN أدلى ببيان المدير المساعد في شعبة عمليات التمويل الرسمي التابعة ﻹدارة وضع السياسات واستعراضها بصندوق النقد الدولي.
    Using official financing for crisis prevention remains among the most important unresolved issues. UN وفي هذا الصدد، يظل استخدام التمويل الرسمي لمنع الأزمات من بين أهم القضايا التي لم يتم حلها.
    Moreover, official financing is no longer available on a scale to fill this gap. UN وإضافة إلى ذلك، لم يعد التمويل الرسمي متاحا على نطاق يسمح بسد هذه الفجوة.
    Moreover, although not sufficient, official financing would remain crucial, both directly as well as to leverage private resources. UN وعلاوة على ذلك، سيظل التمويل الرسمي حيويا، رغم عدم كفايته، سواء قُدم بصورة مباشرة أو للاستفادة من موارد القطاع الخاص.
    While the need for ODA as a tool for poverty alleviation has lost none of its urgency, given the size of financing needs, the role of official financing in leveraging private resources will become increasingly important. UN وفي حين أن الحاجة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية بوصفها أداة للتخفيف من حدة الفقر تظل ملحة نظرا إلى حجم الاحتياجات من التمويل، ستزيد أهمية دور التمويل الرسمي في الاستفادة من موارد القطاع الخاص.
    29. Sub-Saharan Africa relies more heavily than Africa as a whole on concessional official financing. UN ٢٩ - وتعتمد افريقيا جنوب الصحراء الكبرى بدرجة أكبر من اعتماد افريقيا ككل على التمويل الرسمي التساهلي.
    56. However, the external official financing situation was very uneven. UN ٥٦ - وقال إن إمكانيات التمويل الرسمي الخارجي غير متكافئة على اﻹطلاق.
    We strongly support the international community's efforts to maintain, through bilateral and multilateral official financing, positive net resource flows to the poorest countries, including those in Africa. UN ونؤيد تأييدا قويا جهود المجتمع الدولي لﻹبقاء على تدفقات موارد إيجابية صافية ﻷكثر البلدان فقرا بما في ذلك تلك الموجودة في افريقيا، وذلك عن طريق التمويل الرسمي الثنائي والمتعدد اﻷطراف.
    Member States also acknowledged that official financing remained essential for some of these countries in targeted areas of need, specific to individual countries' circumstances. UN وأقرت الدول الأعضاء أيضا بأن التمويل الرسمي يظل ضروريا بالنسبة لبعض هذه البلدان الواقعة في المناطق المحتاجة المستهدفة، وذلك حسب احتياجات كل بلد.
    In recent years, there have been a number of multilateral dialogues on key systemic issues for improving the governance structure of international financial institutions and for clarifying the role of official financing in emerging markets. UN وفي السنوات الأخيرة، أُجري عدد من الحوارات متعددة الأطراف بشأن هذه المسائل العامة لتحسين هيكل إدارة المؤسسات المالية الدولية ولتوضيح دور التمويل الرسمي للأسواق الناشئة.
    We are continuing efforts to reach agreement with other governments on a common position with respect to reducing official financing to the Government of Iran in both bilateral and multilateral channels. UN وإننا نواصل الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاق مع حكومات أخرى على موقف مشترك فيما يتعلق بتقليل التمويل الرسمي المقدم إلى حكومة إيران من خلال القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف على السواء.
    Since private capital inflows, particularly foreign direct investment (FDI), lag behind, rather than lead growth, the task of filling the resource gap inevitably falls on official financing. UN وبما أن التدفقات الرأسمالية الخاصة، ولا سيما الاستثمار الأجنبي المباشر، تتخلف عن النمو بدلاً من أن تكون هي المحرك له فإن المهمة المتمثلة في فجوة الموارد تقع حتماً على عاتق التمويل الرسمي.
    The share of official financing in total capital flows fell from over 50 per cent in the 1980s to 20 per cent in the 1990s. UN وهبطت حصة التمويل الرسمي من إجمالي تدفقات رأس المال من نسبة تفوق 50 في المائة في الثمانينات إلى 20 في المائة في التسعينات.
    In the 1990s, the surge in capital flows and the decline in official financing have meant that private capital has accounted for 80 per cent of total capital inflows to developing countries. UN وخلال التسعينات، تمخضت الطفرة في تدفقات رؤوس اﻷموال وتقلص التمويل الرسمي عن بلوغ حصة رؤوس اﻷموال الخاصة ٨٠ في المائة من مجموع تدفقات رؤوس اﻷموال نحو البلدان النامية.
    That these sanctions would block anticipated official financing from several major donors could slow India’s and Pakistan’s economic growth, beginning in 1998. UN ويمكن أن يتباطأ النمو الاقتصادي لباكستان والهند ابتداء من عام ١٩٩٨ نتيجة ﻷن هذه الجزاءات سوف تمنع التمويل الرسمي الذي كان متوقعا من عدة مانحين رئيسيين.
    In most cases, the combination of catalytic official financing and policy adjustment should be enough for a country to regain market access quickly. UN وفي معظم الحالات، ينبغي أن يكون مزيج التمويل الرسمي المحفز وعمليات تكييف السياسات كافيا لأن يستعيد البلد إمكانية الوصول إلى الأسواق بسرعة.
    Diminished sources of official financing and greater reliance on private capital flows are one source of potential constraint on policy options. UN وتعد ندرة موارد التمويل الرسمي وتزايد الاعتماد على تدفقات رأس المال الخاص، مصدراً من مصادر القيود المحتملة على خيارات السياسات.
    45. Apart from bilateral aid flows, another problem in the area of official financing is the appropriateness of the resources of the international financial institutions available for support to developing countries experiencing payments difficulties. UN 45 - وإلى جانب تدفقات المعونة الثنائية، ثمة مشكلة أخرى في مجال التمويل الرسمي تتمثل في مدى ملاءمة موارد المؤسسات المالية الدولية المتاحة لدعم البلدان النامية التي تواجه صعوبات في السداد.
    Nevertheless, innovative financing is a useful supplement to traditional official financing, and some proposals have now demonstrated their feasibility. UN لكن التمويل المبتكَر يعتبر مكملاً مفيداً للتمويل الرسمي التقليدي وقد أثبتت بعض المقترحات جدواها الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more