"official languages and" - Translation from English to Arabic

    • اللغات الرسمية وأن
        
    • باللغات الرسمية وأن
        
    • اللغات الرسمية ولغات
        
    • اللغات الرسمية واستخدام
        
    • اللغات الرسمية وعن
        
    • اللغتين الرسميتين
        
    • للغات الرسمية أو
        
    • لغتين رسميتين
        
    • الأمانة الرسمية ولغات
        
    • اللغات الرسمية وإلى
        
    • اللغات الرسمية والوثائق
        
    • الشبكية باللغات الرسمية
        
    In launching the publication UN Affairs, the Department should ensure parity of official languages and issue it without drawing budgetary resources away from other activities. UN وفيما يتعلق بإصدار مجلة " شؤون الأمم المتحدة " ، ينبغي أن تكفل الإدارة تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية وأن تصدرها بدون سحب موارد مدرجة في الميزانية لأنشطة أخرى.
    6. Notes the efforts made so far to improve the rates of self-revision, and requests the Secretary-General to continue to address the question of the appropriate level of self-revision that is consistent with quality in all official languages and to report thereon to the General Assembly at its sixty-second session; UN 6 - تلاحظ الجهود المبذولة حتى الآن لتحسين معدلات المراجعة الذاتية، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل معالجة مسألة المستوى المناسب من المراجعة الذاتية الذي يتسق مع شرط الجودة في جميع اللغات الرسمية وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛
    “10. Also requests the Secretary-General to ensure full provision to the Disarmament Commission and its subsidiary bodies of interpretation and translation facilities in the official languages and to assign, as a matter or priority, all the necessary resources and services, including verbatim records, to that end; UN " ١٠ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل تزويد هيئة نزع السلاح وأجهزتها الفرعية بجميع تسهيلات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية باللغات الرسمية وأن يقوم على سبيل اﻷولوية بتخصيص جميع المواد والخدمة اللازمة بما في ذلك المحاضر الحرفية لتحقيق تلك الغاية؛
    It does not see the relationship between official languages and regional or minority languages in terms of competition or antagonism. UN وهو لا ينظر إلى العلاقة القائمة بين اللغات الرسمية ولغات المناطق أو الأقليات على أنها متنافسة أو متعارضة.
    External printing will be further reduced through the use of desktop publishing in all official languages and, when cost-effective, in-house reproduction capacity. UN وسيستمر تخفيض الطبع الخارجي من خلال استخدام النشر المكتبي بجميع اللغات الرسمية واستخدام قدرات الاستنساخ الداخلية، عندما تكون فعالة من حيث التكلفة.
    2. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-sixth session on policy issues regarding the translation of non-parliamentary and public information material into all official languages and the possibility of providing those materials on the United Nations web site in all official languages; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا في دورتها السادسة والخمسين عن مسائل السياسة العامة المتصلة بترجمة المواد غير المتعلقة بالهيئات التداولية والمواد الإعلامية إلى جميع اللغات الرسمية وعن إمكانية إتاحة هذه المواد على موقع الأمم المتحدة على الشبكة باللغات الرسمية الست؛
    Resources and services are available free of charge in both official languages and include over 130 publications, a video library and a referral service to help connect individuals with services in their community. UN تقدم الموارد والخدمات مجاناً في كلتا اللغتين الرسميتين وتشمل أكثر من 130 منشوراً، ومكتبة أشرطة فيديو، وخدمة إحالة لمساعدة الأفراد على الاتصال بالخدمات المتاحة في مجتمعهم المحلي.
    It requested the SecretaryGeneral " to ensure the strict implementation of the resolutions establishing language arrangements for both the official languages and the working languages of the Secretariat " , and invited " Member States to do likewise " . UN وطلبت إلى الأمين العام " أن يكفل التنفيذ التام للقرارات التي تحدد الترتيبات اللغوية سواء بالنسبة للغات الرسمية أو لغتي العمل في الأمانة العامة " ودعت " الدول الأعضاء إلى أن تحذو الحذو نفسه " .
    The latter law created two official languages and was therefore not comparable with the Algerian law. UN وقال إن هذا القانون يقضي بقيام لغتين رسميتين ولا يجوز من ثم مقارنته بالقانون الجزائري.
    As an update on the status of implementation of multilingualism across the United Nations system, the report will also follow up on JIU system-wide report on multilingualism (JIU/REP/2002/11) and address the issues of equal treatment and parity for the official languages and the working languages of the secretariats. UN 4- ولاستكمال ما ورد بشأن حالة تنفيذ التعددية اللغوية على صعيد منظومة الأمم المتحدة سيتولى التقرير أيضاً متابعة التقرير الذي أصدرته وحدة التفتيش المشتركة عن التعددية اللغوية على صعيد المنظومة (JIU/REP/2002/11) والتصدي لقضية معاملة لغات الأمانة الرسمية ولغات العمل فيها على قدم المساواة وقضية تعادلها.
    6. Reiterates its request to the Secretary-General, in updating the workload standards, to address the question of the appropriate level of self-revision that is consistent with quality in all official languages and to report thereon to the General Assembly at its sixtieth session; UN 6 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يتناول، عند تحديث معايير عبء العمل، مسألة المستوى المناسب للمراجعة الذاتية الذي لا يؤثر على النوعية في جميع اللغات الرسمية وأن يقدم تقريرا بشأن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    5. Also reiterates its request to the Secretary-General to address the question of the appropriate level of self-revision that is consistent with quality in all official languages and to report thereon to the General Assembly at its sixty-first session; UN 5 - تكرر أيضا طلبها إلى الأمين العام أن يتناول، عند تحديث معايير عبء العمل، مسألة المستوى المناسب للمراجعة الذاتية الذي يتسق مع شرط الجودة في جميع اللغات الرسمية وأن يقدم تقريرا بشأن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
    6. Notes the efforts made so far to improve the rates of self-revision, and requests the Secretary-General to continue to address the question of the appropriate level of self-revision that is consistent with quality in all official languages and to report thereon to the General Assembly at its sixty-second session; UN 6 - تلاحظ الجهود المبذولة حتى الآن لتحسين معدلات المراجعة الذاتية وتطلب إلى الأمين العام مواصلة تناول مسألة المستوى المناسب للمراجعة الذاتية الذي يتسق مع شرط الجودة في جميع اللغات الرسمية وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛
    10. Also requests the Secretary-General to ensure full provision to the Disarmament Commission and its subsidiary bodies of interpretation and translation facilities in the official languages and to assign, as a matter of priority, all the resources and services necessary, including verbatim records, to that end; UN 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل تزويد هيئة نـزع السلاح وأجهزتها الفرعية على نحو كامل بخدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية باللغات الرسمية وأن يقوم، على سبيل الأولوية، بتخصيص جميع الموارد والخدمات اللازمة، بما في ذلك المحاضر الحرفية، لتحقيق تلك الغاية؛
    98. Reiterates paragraph 8 of the annex to resolution 2 (I) of 1 February 1946 on the rules of procedure concerning languages, whereby all resolutions and other important documents shall be made available in the official languages and, upon the request of any representative, any other document shall be made available in any or all of the official languages; UN 98 - تكرر تأكيد الفقرة 8 من مرفق القرار 2 (د - 1) المؤرخ 1 شباط/ فبراير 1946 بشأن النظام الداخلي المتعلق باللغات التي تنص على أن تتاح جميع القرارات والوثائق الأخرى المهمة باللغات الرسمية وأن تتاح أي وثيقة أخرى، بناء على طلب أي ممثل، بأي لغة رسمية أو بجميع اللغات الرسمية؛
    10. Also requests the Secretary-General to ensure full provision to the Disarmament Commission and its subsidiary bodies of interpretation and translation facilities in the official languages and to assign, as a matter of priority, all the resources and services necessary, including verbatim records, to that end; UN 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل تزويد هيئة نـزع السلاح وأجهزتها الفرعية على نحو كامل بخدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية باللغات الرسمية وأن يقوم، على سبيل الأولوية، بتخصيص جميع الموارد والخدمات اللازمة، بما في ذلك المحاضر الحرفية، لتحقيق تلك الغاية؛
    As drafted, paragraph 3 suggests that there is a clear difference between the official languages and the working languages of the United Nations. UN فهذه الفقرة بصياغتها الحالية، تفيد بأن هناك فرقا واضحا بين اللغات الرسمية ولغات العمل في اﻷمم المتحدة.
    External printing will be further reduced through the use of desktop publishing in all official languages and, when cost-effective, in-house reproduction capacity. UN وسيستمر تخفيض الطبع الخارجي من خلال استخدام النشر المكتبي بجميع اللغات الرسمية واستخدام قدرات الاستنساخ الداخلية، عندما تكون فعالة من حيث التكلفة.
    2. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-sixth session on policy issues regarding the translation of non-parliamentary and public information material into all official languages and the possibility of providing those materials on the United Nations web site in all official languages; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا في دورتها السادسة والخمسين عن مسائل السياسة العامة المتصلة بترجمة المواد غير المتعلقة بالهيئات التداولية والمواد الإعلامية إلى جميع اللغات الرسمية وعن إمكانية إتاحة هذه المواد على موقع الأمم المتحدة على الشبكة باللغات الرسمية الست؛
    66. This Department, currently composed of 17 posts in the Professional category and one in the General Service category, is responsible for the translation of documents to and from the Court's two official languages and provides support to judges. UN 66 - تتكون هذه الإدارة في الوقت الراهن من 17 موظفا من الفئة الفنية وموظف واحد من فئة الخدمات العامة، وتتولى مسؤولية ترجمة الوثائق إلى اللغتين الرسميتين للمحكمة ومنهما وتقدم الدعم للقضاة.
    1. Requests the Secretary-General to ensure the strict implementation of the resolutions establishing language arrangements for both the official languages and the working languages of the Secretariat, and invites Member States to do likewise; UN ١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل التنفيذ الدقيق للقرارات التي تحدد الترتيبات اللغوية سواء بالنسبة للغات الرسمية أو لغتي العمل في اﻷمانة العامة، وتدعو الدول اﻷعضاء إلى أن تحذو الحذو نفسه؛
    Both Sinhala and Tamil are constitutionally recognised as official languages and English as the link language. UN ويعترف الدستور رسمياً بالسنهالية والتاميلية بصفتهما لغتين رسميتين إضافة إلى الإنكليزية بصفتها لغة الربط.
    4. As an update on the status of implementation of multilingualism across the United Nations system, the report will also follow up on JIU system-wide report on multilingualism (JIU/REP/2002/11) and address the issues of equal treatment and parity for the official languages and the working languages of the secretariats. UN 4- ولاستكمال ما ورد بشأن حالة تنفيذ سياسة تعدد اللغات على صعيد منظومة الأمم المتحدة سيتولى التقرير أيضاً متابعة التقرير الذي أصدرته وحدة التفتيش المشتركة عن تعدد اللغات على صعيد المنظومة (JIU/REP/2002/11) والتصدي لقضية معاملة لغات الأمانة الرسمية ولغات العمل فيها على قدم المساواة وقضية تعادلها.
    Some delegations pointed to the protracted delays in the issuance of summary records in most of the official languages and the adverse impact on the quality of translations, which could be a result of the increased use of temporary staff and the failure to respect standards for self-revision. UN وأشار بعض الوفود الى التأخيرات في إصدار المحاضر الموجزة بمعظم اللغات الرسمية وإلى اﻷثر السلبي لنوعية الترجمة التحريرية الذي قد يكون ناشئا عن زيادة استخدام الموظفين المؤقتين وعدم احترام معايير المراجعة الذاتية.
    official languages and documentation UN اللغات الرسمية والوثائق
    All websites were developed in the six official languages and in accordance with the accessibility standards required by the General Assembly. UN وقد أنشئت جميع المواقع الشبكية باللغات الرسمية الست، وفقا للمعايير التي حددتها الجمعية العامة والمتعلقة بالوصول إلى المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more