"official letters" - Translation from English to Arabic

    • رسائل رسمية
        
    • رسائلهم الرسمية
        
    • من الرسائل الرسمية
        
    • منحهم كتباً رسمية
        
    The Panel sent three official letters of request to Member States in which the arms and ammunition are manufactured. UN وأرسل الفريق ثلاث رسائل رسمية إلى الدولة التي صُنِعت فيها الأسلحة والذخيرة.
    My delegation addressed many official letters to the Special Representative, including documented information on the responsibility of armed terrorist groups for acts of rape and sexual abuse as well as the killing of Syrian women and girls. UN لقد وجه وفد بلدي عدة رسائل رسمية إلى الممثلة الخاصة، تتضمن معلومات موثقة حول مسؤولية الجماعات الإرهابية المسلحة عن ارتكاب عمليات اغتصاب واعتداء جنسي وقتل ضد النساء والفتيات في سوريا.
    He charged further that the jurists had recently received official letters from the Interior Ministry according to which it had been decided to adopt a new criterion with far- reaching implications, namely that the mother or her parents had been living in Jerusalem since 1967. UN وادعى أيضا أن الحقوقيين قد تلقوا مؤخرا رسائل رسمية من وزير الداخلية تقرر بموجبها اعتماد معيار جديد تترتب عليه آثار بعيدة المدى، أي أن تكون اﻷم أو والداها ممن عاشوا في القدس منذ عام ١٩٦٧.
    The statement of fact is that officials, in the course of their duties, continue to hold their official telephone conversations and to write official letters in Afrikaans; UN - أما بيان الحقائق فهو أن الموظفين يواصلون، أثناء أدائهم لواجباتهم، إجراء محادثاتهم الهاتفية الرسمية وكتابة رسائلهم الرسمية باللغة الأفريكانية؛
    617. Following multiple official letters and telephone calls by the Group, CAMAC’s lawyers responded in a letter dated 13 May 2011, stating that the individuals involved were “neither employed by or consultants to our organization” and that CAMAC “has already publicly addressed some of the issues raised in your letter and has no further interest in pursuing the matter” (see annex 171). UN 617 - وبعد العديد من الرسائل الرسمية والمكالمات الهاتفية من قبل الفريق، رد محامو شركة كاماك برسالة مؤرخة 13 أيار/مايو 2011، تفيد بأن الأشخاص المتورطين ”ليسوا موظفين لدى منظمتنا ولا يعملون كمستشارين لها“ وأن شركة كاماك ”سبق أن ردت علنا على بعض المسائل التي أثيرت في رسالتكم وليس لديها المزيد من الاهتمام في متابعة هذا الأمر“ (انظر المرفق 171).
    Issuance of official letters addressed to Bait al-Zakat and the Patient Assistance Fund requesting the provision of services by these bodies UN منحهم كتباً رسمية موجهة إلى بيت الزكاة وصندوق إعانة المرضى للحصول على خدمات هذه الجهات.
    Those implementing partners were requested to return the unspent funds by official letters issued in December 2006 and January and February 2007. UN وقد طلب من هؤلاء الشركاء المنفذين بموجب رسائل رسمية صدرت في كانون الأول/ديسمبر 2006، وكانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2007 إعادة الأموال غير المنفقة.
    (c) The designation of the representatives of the following States Parties had been communicated to the Secretary-General of the Conference by notes verbale or official letters: UN (ج) وأبلغت الدول الأطراف التالية الأمين العام للمؤتمر أسماء ممثليها بمذكرات شفوية أو رسائل رسمية:
    (c) The designation of the representatives of the following States Parties had been communicated to the Secretary-General of the Conference by notes verbale or official letters: UN (ج) وأبلغت الدول الأطراف التالية الأمين العام للمؤتمر أسماء ممثليها بمذكرات شفوية أو رسائل رسمية:
    In 2006 the Ministry of Education provided the Principals of schools with the official letters containing a proposed set of measures aimed at increasing the participation of Roma children in primary education, with special focus on the procedure and criteria for enrolment of pupils belonging to the Roma national minority and the preparation of all documents required for their enrollment. UN وفي عام 2006، بعثت وزارة التعليم إلى مديري المدارس رسائل رسمية تضمنت مجموعة من التدابير المقترحة الرامية إلى زيادة مستوى تسجيل الأطفال من الروما في التعليم الابتدائي، مع تركيز خاص على إجراءات ومعايير تسجيل التلاميذ المنتمين إلى أقلية الروما القومية وإعداد كل الوثائق اللازمة لذلك.
    (c) The designation of the representatives of the following High Contracting Parties had been communicated to the Secretary-General of the Conference by Notes Verbales or official letters: UN (ج) وأبلغت الأطراف المتعاقدة السامية التالية الأمين العام للمؤتمر أسماء ممثليها بمذكرات شفوية أو رسائل رسمية:
    105. In August 2012, the Group dispatched official letters to the Ministers of the Interior, Defence, Finance, and Mines, Oil and Energy, requesting information regarding any recent investigations or inquiries carried out by any State authority into how the illicit diamond mining, buying, selling and exporting networks operate. UN 105 - وفي آب/أغسطس 2012، أرسل الفريـق رسائل رسمية إلى وزراء الداخلية، والدفاع، والمالية، والمناجم والنفط والطاقة، طلب فيها معلومات عن أي تحقيقات أو تحريات حديثة أجرتها أي سلطة في الدولة بشأن الأساليب التي تعمل بها الشبكات غير المشروعة لاستخراج الماس وشرائه وبيعه وتصديره.
    12. The total income of $4,919,975 for the biennium 1994-1995 included contributions to Habitat II recorded on the basis of receipt of firm and official letters of pledges (statement XVI). UN ١٢ - ويشمل مجموع اﻹيرادات البالغ ٩٧٥ ٩١٩ ٤ دولارا لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ تبرعات للموئل الثاني مسجلة على أساس ورود رسائل رسمية تؤكد التبرعات المعلنة )البيان السادس عشر(.
    55. The OIOS Investigations Division investigated several reports that United Nations staff at UNTAET provided falsified official letters that afforded non-United Nations individuals access from Timor-Leste to Australia. UN 55 - وقامت شعبة التحقيقات التابعة للمكتب بالتحقيق في عدة تقارير تفيد بأن موظفين تابعين للأمم المتحدة في الإدارة الانتقالية يزورون رسائل رسمية تخول لأفراد غير تابعين للأمم المتحدة التوجه من تيمور - ليشتي إلى أستراليا.
    According to FL, in May 2007, a number of non-registered human rights organisations received official letters from the Ministry of Social Development asking that they cease their activities or face legal persecution. UN وذكرت منظمة الخط الأمامي أن عدة منظمات غير مسجلة، من منظمات حقوق الإنسان، تلقت في أيار/مايو 2007 رسائل رسمية من وزارة التنمية الاجتماعية تطالبها بوقف أنشطتها وإلا فإنها ستتعرض لاضطهاد قانوني(75).
    29. Unfortunately, the diplomatic situation bearing on the settlements was clouded by an exchange of official letters between Ariel Sharon, then Prime Minister of Israel, and George W. Bush, President of the United States of America, on 14 April 2004. UN 29 - ولسوء الحظ، ألقى تبادل رسائل رسمية بين أرييل شارون، رئيس وزراء إسرائيل آنذاك، وجورج و. بوش، رئيس الولايات المتحدة الأمريكية، في 14 نيسان/أبريل 2004، بظلاله على الموقف الدبلوماسي الذي يؤثر في وضع المستوطنات.
    The Office of Internal Oversight Services Investigations Division investigated several reports that United Nations staff at United Nations Transitional Administration in East Timor provided falsified official letters that afforded non-United Nations individuals access from Timor-Leste to Australia (para. 55). UN قامت شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بالتحقيق في عدة تقارير تفيد بأن موظفين تابعين للأمم المتحدة في الإدارة الانتقالية في تيمور الشرقية يزوِّرون رسائل رسمية يتمكن بواسطتها أفراد غير تابعين للأمم المتحدة من التوجه من تيمور- ليشتي إلى استراليا. (الفقرة 55)
    The Investigations Division of the Office of Internal Oversight Services investigated several reports that United Nations staff at the United Nations Transitional Administration in East Timor provided falsified official letters that afforded non-United Nations individuals access from Timor-Leste to Australia.a UN قامت شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بالتحقيق في عدة تقارير تفيد بأن موظفين تابعين للأمم المتحدة في الإدارة الانتقالية في تيمور الشرقية يزوِّرون رسائل رسمية يتمكن بواسطتها أفراد غير تابعين للأمم المتحدة من التوجه من تيمور- ليشتي إلى استراليا(أ).
    The statement of fact is that officials, in the course of their duties, continue to hold their official telephone conversations and to write official letters in Afrikaans; UN - أما بيان الحقائق فهو أن الموظفين يواصلون، أثناء أدائهم لواجباتهم، إجراء محادثاتهم الهاتفية الرسمية وكتابة رسائلهم الرسمية باللغة الأفريكانية؛
    They have been issued with official letters, addressed to the Bayt al-Zakat charity and the Sickness Support Fund, which they can use to utilize the services that these two entities offer; UN يتم منحهم كتباً رسمية موجهة إلى كل من بيت الزكاة وصندوق إعانة المرضى للاستفادة من الخدمات التي تقدمها هذه الجهات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more