"official mission" - Translation from English to Arabic

    • مهمة رسمية
        
    • بعثة رسمية
        
    • بعثات رسمية
        
    • مهام رسمية
        
    • البعثة الرسمية
        
    • ببعثته الرسمية
        
    • المهمة الرسمية
        
    • ببعثة رسمية
        
    • الزيارة الرسمية
        
    • بمهمة رسمية
        
    • بعثته الرسمية
        
    • بعثتها الرسمية
        
    • لمهمة رسمية
        
    • لبعثة رسمية
        
    The Special Rapporteur expressed his interest in visiting South Africa on an official mission in order to investigate these allegations in situ. UN وقد أعرب المقرر الخاص عن اهتمامه بزيارة جنوب أفريقيا في مهمة رسمية من أجل التحقيق في هذه المزاعم في الموقع.
    The Special Rapporteur continues to monitor developments and, if necessary, would seek an official mission to Suriname. UN ويواصل المقرر الخاص رصد التطورات، وإذا اقتضى الأمر، سيطلب التوجه الى سورينام في مهمة رسمية.
    The Government and other partners were informed that this was the last official mission of the Special Representative to Cambodia. UN وأحاط الممثل الخاص الحكومة والشركاء الآخرين علماً بأن هذه هي آخر بعثة رسمية له إلى كمبوديا.
    The Special Rapporteur appreciates the cooperation offered by the Government of Cuba in the discharge of his mandate and hopes to visit Cuba on an official mission during 1999. UN ويقدر المقرر الخاص تعاون حكومة كوبا في أداء ولايته ويأمل في زيارة كوبا في بعثة رسمية خلال عام 1999.
    77. The Working Group welcomes the invitations extended to it to pay visits to countries on official mission. UN 77- ويرحب الفريق العامل بالدعوات التي وُجِّهت إليه لزيارة البلدان في بعثات رسمية.
    3. The difficulties encountered by those seeking to participate in seminars, conferences and training courses and by delegates on official mission gave rise to additional travel costs of some LD 3,000. UN 3 - واجه سفر المتدربين والمشاركين في الندوات والمؤتمرات والدورات التدريبية والموفدين في مهام رسمية صعوبات وترتب عنه تحمل تكاليف سفر إضافية بحوالي 000 3 ثلاثة آلاف دينار.
    Assessment of the benefit derived by women pilgrims to Mecca from spiritual counselling programmes by women preachers from the Ministry of Endowments and Islamic Affairs official mission UN المشروع الخامس: تقييم مدى استفادة الحاجات من البرنامج الوعظي لواعظات البعثة الرسمية التابعة لوزارة الأوقاف
    1. The Special Rapporteur undertook his eighth official mission to Equatorial Guinea from 22 to 25 March 1998. UN ١- اضطلع المقرر الخاص ببعثته الرسمية الثامنة إلى البلد في الفترة من ٢٢ إلى ٥٢ آذار/مارس ٨٩٩١.
    He also visited Panama on official mission from 8 to 10 May 2002, at the invitation of that country. UN وزار كذلك بنما في مهمة رسمية من 8 إلى 10 أيار/مايو 2002 تلبية لدعوة من هـذا البلد.
    The report includes an analysis of the Special Rapporteur's visits on official mission to El Salvador and Panama. UN ويتضمّن التقرير تحليلاً للزيارتين اللتين قام بهما المقرر الخاص في مهمة رسمية إلى السلفادور وبنما.
    He also visited Panama on official mission from 8 to 10 May 2002, at the invitation of that country. UN وزار كذلك بنما في مهمة رسمية من 8 إلى 10 أيار/مايو 2002 تلبية لدعوة من هـذا البلد.
    During its fortyseventh session, the Working Group made a revision of the list of countries it had requested to visit on official mission. UN وقام الفريق العامل، خلال دورته السابعة والأربعين بمراجعة قائمة البلدان التي طلب زيارتها في بعثة رسمية.
    An official mission to Cuba would examine whether the intensification of the unilateral coercive measures will aggravate the situation with regard to the realization of the right to food and related rights in Cuba. UN وسوف تقوم بعثة رسمية بزيارة كوبا لدراسة ما إذا كان تشديد الإجراءات التعسفية من جانب واحد ستزيد الموقف سوءا بالنسبة لتحقيق الحق في الغذاء وما يتصل به من حقوق لكوبا.
    She highlighted to Government officials her desire visit Malaysia on an official mission and noted her long-standing visit request. UN وأطلعت المسؤولين الحكوميين على رغبتها في زيارة ماليزيا في بعثة رسمية مشيرة إلى أنها تقدمت بطلب الزيارة منذ زمن بعيد.
    32. During 2009, the Working Group was invited to visit on official mission Armenia, Azerbaijan, Burkina Faso, the Libyan Arab Jamahiriya and Malaysia. UN 32- دُعي الفريق العامل خلال عام 2009 إلى زيارة أذربيجان وأرمينيا وبوركينا فاسو والجماهيرية العربية الليبية وماليزيا في إطار بعثات رسمية.
    :: Provision of timely and efficient logistical support to Special Envoys and Representatives of the Secretary-General on official mission to Addis Ababa to meet with African Union officials, Ethiopian authorities, the diplomatic corps and other interlocutors UN :: توفير دعم لوجستي كفؤ وفي الوقت المناسب للمبعوثين والممثلين الخاصين للأمين العام الموفدين في بعثات رسمية في أديس أبابا للاجتماع مع مسؤولي الاتحاد الأفريقي والسلطات الإثيوبية وأعضاء السلك الدبلوماسي وغيرهم من المتحاورين
    The Special Rapporteur recommends encouraging institutions such as the High Authority for the Media which has requested, through its President, Modeste Mutinga, that the members of the Transitional Government should abstain from electoral campaigning when they are on official mission. UN ومن ثم توصي المقررة الخاصة بتشجيع المؤسسات مثل السلطة العليا لوسائط الإعلام التي طلبت، من خلال رئيسها موديست موتنغا، إلى أعضاء الحكومة الانتقالية الامتناع عن أية حملة انتخابية عندما يمارسون مهام رسمية.
    7. Trainees and participants in seminars and envoys on official mission have had difficulty in travelling because of the air embargo, which has entailed additional travel costs. The delivery of mail, publications and research work has also been delayed, as a result of which it has been difficult to keep up with world events. UN ٧ - تعطل سفر المتدربين والمشاركين في الندوات والدورات التدريبية والموفدين في مهام رسمية نتيجة الحظر الجوي مما ترتب عنه مصاريف إضافية للرحلات وتأخر وصول المخاطبات البريدية والنشرات واﻷبحاث مما أثر سلبا على مواكبة اﻷحداث الدولية.
    The term " official mission " should be defined as a mission that was temporary in nature and represented a State. UN وينبغي تعريف مصطلح " البعثة الرسمية " بوصفها بعثة ذات طابع مؤقت وتمثيليّ للدولة.
    6. The Special Rapporteur undertook his sixth official mission to Equatorial Guinea from 1 to 8 December 1996. UN ٦- قام المقرر الخاص ببعثته الرسمية السادسة في غينيا الاستوائية في الفترة من ١ إلى ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    That visit was a follow-up to his official mission to the country in June 2005. UN وتأتي هذه الزيارة إثر المهمة الرسمية التي كان قد أجراها في هذا البلد في حزيران/يونيه 2005.
    He remains interested in conducting an official mission to Somalia as soon as the security situation permits. UN وهو لا يزال مهتماً بالقيام ببعثة رسمية إلى الصومال حالما يسمح الوضع الأمني بذلك.
    10. Implementation of the right to education and growing problems of forced relocation of populations in urban areas and land grabbing in all areas were the focus of the sixth official mission. UN 10 - شكَّل إعمال الحق في التعليم ومشاكل الترحيل القسري لسكان المناطق الحضرية التي ما فتئت تتفاقم والاستيلاء على الأراضي في جميع المناطق محور الزيارة الرسمية السادسة.
    27. From 16 to 26 April 2007 the Special Rapporteur conducted an official mission to South Africa. UN 27 - وفي الفترة من 16 إلى 26 نيسان/أبريل 2007، قام المقرر الخاص بمهمة رسمية في جنوب أفريقيا.
    However, he had been denied access to that Territory during his first official mission to the region in September 2014. UN وقال إنه لم يُمنَح فرصة الدخول إلى الأرض الفلسطينية أثناء بعثته الرسمية الأولى في المنطقة في أيلول/سبتمبر 2014.
    During her official mission to Mexico, the Special Rapporteur observed that the State had also decided to change its criminal procedural system and that the changes still needed to be promoted and implemented. UN وأثناء بعثتها الرسمية إلى المكسيك، لاحظت أن الدولة قررت أيضاً تغيير نظام الإجراءات الجنائية وأن التغييرات لا تزال في حاجة إلى التعزيز والتنفيذ.
    8. If the staff member is outside the duty station at the time of evacuation, he or she will normally be entitled to the security evacuation allowance only as of the expected date of return to the duty station (that is, upon expiration of any period of authorized home leave, annual leave, sick leave or official mission). UN 8 - في حال وجود الموظف خارج مركز العمل أثناء الإجلاء، لا يكون عادة مؤهلا للحصول على بدل الإجلاء الأمني إلا اعتبارا من التاريخ المتوقع لعودته إلى مركز العمل (أي، لدى انقضاء أي فترة مأذون له بها كإجازة لزيارة الوطن أو إجازة سنوية أو إجازة مرَضية أو لمهمة رسمية).
    The report arose out of an official mission to Iraq led by the former Deputy Head of Mission in June 1991. UN وقد جاء هذا التقرير نتيجة لبعثة رسمية قادها إلى العراق النائب السابق لرئيس البعثة في حزيران/يونيه 1991.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more