"official reports" - Translation from English to Arabic

    • التقارير الرسمية
        
    • تقارير رسمية
        
    • والتقارير الرسمية
        
    official reports indicate a successful operation of these institutions since their foundation. UN وتدل التقارير الرسمية على أن هذه المؤسسات تعمل بنجاح منذ إنشائها.
    Thus, there is a need to verify all information before it is judged fit for inclusion in official reports. UN لذلك فإن الحاجة تدعو إلى التحقق من جميع المعلومات قبل الحكم على صلاحية إدراجها في التقارير الرسمية.
    All official reports of the Secretary-General are published in all six official languages. UN وتنشر جميع التقارير الرسمية للأمين العام بجميع اللغات الرسمية الست.
    In addition, there are no official reports on the arbitrary privation o life of persons with disabilities. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا توجد تقارير رسمية عن الحرمان التعسفي من الحياة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ultimately, the Tribunal's findings are published in official reports to the Minister of Māori Affairs that are publicly available on the Tribunal's website. UN وفي نهاية المطاف، تُنشر النتائج التي تخلص إليها المحكمة في تقارير رسمية تُرفع إلى وزير شؤون شعب الماوري وتُتاح للجمهور على الموقع الشبكي للمحكمة.
    However, from a statistical point of view, the extent to which drug use is responsible for such crimes is not easily captured and rarely forms part of official reports. UN بيد أنه من وجهة نظر إحصائية، ليس من السهل قياس مدى مسؤولية تعاطي المخدرات عن مثل تلك الجرائم، وهو نادرا ما يشكل جزءا من التقارير الرسمية.
    Regrettably, official reports concerning the brutalities of the Zionist regime in Gaza have not all been published. UN ويؤسفنا عدم نشر جميع التقارير الرسمية المتعلقة بالأعمال الوحشية للنظام الصهيوني في غزة.
    Two such cases were included in the official reports of cases of the Supreme Court. UN وقد أدرجت حالتان من هذا القبيل في التقارير الرسمية لقضايا المحكمة العليا.
    Various official reports on visits to individual countries in role of United Nations Special Rapporteur UN عدد من التقارير الرسمية عن زيارات إلى بلدان بمفردها بوصفه مقررا خاصا للأمم المتحدة
    It should be noted that the findings presented here are based on official reports of Governments. UN وتجدر الإشارة إلى أن الاستنتاجات المقدمة هنا تستند إلى التقارير الرسمية للحكومات.
    official reports claim he committed suicide; however, this was refuted by the source. UN وتدّعي التقارير الرسمية أن انتحر، إلا أن المصدر كذّب هذا الادعاء.
    An investigation by the Commission on Human Rights contradicted official reports that claimed he had died during an armed encounter; UN وقد كذَّب تحقيق أجرته لجنة حقوق الإنسان، التقارير الرسمية التي ادّعت أنه قتِل خلال مواجهة مسلحة؛
    Thus, there is a need to verify all information before it is judged fit for inclusion in official reports. UN ومن هنا تأتي ضرورة التحقق من جميع المعلومات قبل الحكم على صلاحية إدراجها في التقارير الرسمية.
    The strategies were not included, however, in official reports to governing bodies, such as the proposed programme budgets submitted to the General Assembly or the periodic reports to the Security Council. UN بيد أن هذه الاستراتيجيات لم تدرج في التقارير الرسمية المقدمة إلى الهيئات الإدارية مثل الميزانيات البرنامجية المقترحة المقدمة إلى الجمعية العامة أو التقارير الدورية المقدمة إلى مجلس الأمن.
    It is increasingly evident that the views and voices of poor older women and men are not being systematically reflected in official reports. UN والأمر الذي يزداد وضوحاً هو أن آراء كبار السن الفقراء من الرجال والنساء لا تتجلى بشكل منهجي في التقارير الرسمية.
    Since not every programme produces official reports on its own accomplishments and assessment of its performance, links could be established only when such reports were available. UN ونظرا لأن بعض البرامج لا تنتج تقارير رسمية عن الإنجازات الخاصة بها، وتقييم أدائها، فإن الوصلات لا تتوافر إلا عندما تتوافر التقارير الرسمية.
    This is documented in a plethora of official reports to the Security Council. UN وهذه حقيقة موثقة في العديد من التقارير الرسمية المقدمة الى مجلس اﻷمن.
    Various official reports on visits to individual countries in the role of United Nations Special Rapporteur UN تقارير رسمية مختلفة عن زيارات إلى بلدان مفرده بوصفه مقرراً خاصاً للأمم المتحدة.
    No official reports exist on the impact of measures to prevent teenage pregnancy. UN ولا توجد حاليا تقارير رسمية تتناول أثر هذه الإجراءات في تخفيض معدلات الحمل بين المراهقات.
    Documents produced were cited in publications of international organizations, official reports of member States and the media. UN واستُشهد بالوثائق الصادرة في منشورات المنظمات الدولية والتقارير الرسمية الصادرة عن الدول الأعضاء ووسائط الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more