"official requests" - Translation from English to Arabic

    • طلبات رسمية
        
    • الطلبات الرسمية
        
    • طلبا رسميا
        
    • طلباً رسمياً
        
    • للطلبات الرسمية المقدمة
        
    Such investigations are conducted on the basis of official requests from law enforcement agencies of foreign States or relevant international organizations. UN وتجرى هذه التحقيقات على أساس طلبات رسمية من وكالات الإنفاذ التابعة لدول أجنبية أو من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    On the basis of official requests by the various RECs, UNIDO has mobilized financial, human and technical resources to develop specific regional programmes for each subregion. UN وبناءً على طلبات رسمية من مختلف الجماعات الاقتصادية الإقليمية، حشدت اليونيدو موارد مالية وبشرية وتقنية لإعداد برامج إقليمية معيّنة لكل من المناطق الفرعية.
    Moreover, the Special Rapporteur has also sent additional official requests to visit China, Cuba and the Russian Federation. UN وفضلاً عن ذلك، أرسل المقرر الخاص كذلك طلبات رسمية اضافية لزيارة الصين وكوبا والاتحاد الروسي.
    official requests for funding are centralized and channelled through the PRC and TCS. UN ويتم تجميع الطلبات الرسمية للحصول على أموال مركزياً وتوجيهها عن طريق لجنة استعراض المشاريع ودائرة التعاون التقني.
    UNODC works only on the basis of official requests from Governments. UN يعمل المكتب فقط بناء على الطلبات الرسمية التي ترده من الحكومات.
    :: UNHCR submitted 46 official requests to the Government of the Syrian Arab Republic for importation of core relief items across the Jordanian border. UN :: قدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين 46 طلبا رسميا إلى حكومة الجمهورية العربية السورية من أجل استيراد مواد الإغاثة الأساسية عبر الحدود الأردنية.
    In planning his activities for 2007, the Representative has also made official requests for visits to the Sudan and Sri Lanka. UN كما وجّه الممثل طلباً رسمياً لزيارة كل من السودان وسري لانكا في سياق التخطيط لأنشطته خلال عام 2007.
    official requests from the recipient country are a precondition for accessing funds from these institutions; UN ويعتبر تقديم طلبات رسمية من البلدان المتلقية شرطا مسبقا للافادة من أموال هذه المؤسسات ؛
    UNODC works only on the basis of official requests from Governments. UN 34- يعمل المكتب فقط على أساس طلبات رسمية من الحكومات.
    Since his appointment in 2011, the Special Rapporteur has made several official requests to the Iranian authorities for a country visit but has not received an affirmative response to date. UN وكان المقرر الخاص قد وجّه منذ تعيينه في عام 2011 عدة طلبات رسمية إلى السلطات الإيرانية كي تسمح له بزيارة البلد لكنه لم يتلق رداً إيجابياً حتى هذا التاريخ.
    The Panel submitted official requests to the Governments of Libya, Turkey, Belarus, Croatia and Cyprus concerning possible travel of Tešić to or from these countries. UN فقد قدم الفريق إلى حكومات ليبيا وتركيا وبيلاروس وكرواتيا وقبرص طلبات رسمية تتعلق باحتمال سفر تيسيتش إلى هذه البلدان أو قدومه منها.
    As at June 2014, eight official requests for technical assistance had been submitted to the CTCN by six countries. UN وفي حزيران/يونيه 2014، قدمت ستة بلدان إلى المركز والشبكة ثمانية طلبات رسمية للحصول على المساعدة التقنية.
    On the basis of those conventions, the Salvadoran Ministry of Foreign Affairs had the capacity to submit official requests for the protection of such persons to a specialized division of the National Civil Police. UN واستناداً إلى هذه الاتفاقيات يمكن لوزارة الخارجية السلفادورية أن تقدّم طلبات رسمية لتوفير الحماية لهؤلاء الأشخاص إلى شعبة متخصصة تابعة للشرطة المدنية الوطنية.
    Moreover, the Special Rapporteur has also sent additional official requests for invitations to visit Angola, Colombia, Equatorial Guinea, India and Pakistan. UN وعلاوة على ذلك، فقد أرسل المقرر الخاص أيضاً طلبات رسمية إضافية للحصول على دعوات لزيارة أنغولا، وباكستان ، وغينيا الاستوائية، وكولومبيا، والهند.
    My Special Representative has received official requests from the Prime Minister and the President of the National Electoral Commission for technical, logistical and operational support, including security, communications and transport. UN وقد تلقى ممثلي الخاص طلبات رسمية من رئيس الوزراء ورئيس اللجنة الانتخابية الوطنية من أجل الدعم التقني واللوجستي والتنفيذي، بما يشمل الأمن والاتصالات والنقل.
    Decisions, written instructions or official requests to conduct investigations must include justification of the need for such investigations. UN ويجب أن تتضمن القرارات أو التعليمات الكتابية أو الطلبات الرسمية لإجراء التحقيقات ما يبرر الحاجة إلى هذه التحقيقات.
    The importance of informal contacts with counterparts prior to the submission of official requests was regarded as a crucial element for successful asset recovery cooperation. UN ورأوا أنَّ الاتصالات غير الرسمية بالنظراء قبل تقديم الطلبات الرسمية تمثّل عنصرا بالغ الأهمية في نجاح التعاون على استرداد الموجودات.
    Ordinarily, official requests from Member States for further information or requests for access to witnesses were transmitted through the Permanent Missions. UN وعادة ما تحال الطلبات الرسمية الواردة من الدول الأعضاء للحصول على معلومات إضافية أو الطلبات المتعلقة بإمكانية الاتصال بالشهود، عن طريق البعثات الدائمة.
    :: UNHCR has submitted 46 official requests to the Government of the Syrian Arab Republic for importation of core relief items across the Jordanian border. UN :: قدمت مفوضية شؤون اللاجئين 46 طلبا رسميا إلى حكومة الجمهورية العربية السورية لاستيراد مواد الإغاثة الأساسية عبر الحدود الأردنية.
    They have received and are processing 20 official requests for investigatory advice and assistance from the Office of the Congolese Chief Military Prosecutor. UN ولقد تلقت من مكتب كبير المدعين العسكريين الكونغوليين 20 طلبا رسميا للحصول على المشورة والمساعدة في مجال التحقيقات وتعكف حاليا على تجهيزها.
    :: During the reporting period, UNHCR submitted 38 official requests for importation of core relief items, with 37 approved and 1 pending. UN :: قدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين خلال الفترة المشمولة بالتقرير 38 طلباً رسمياً من أجل استيراد مواد الإغاثة الأساسية، حظي 37 منها بالموافقة ولم يبت في واحد منها بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more