"official response" - Translation from English to Arabic

    • الرد الرسمي
        
    • رد رسمي
        
    • ردا رسميا
        
    • الاستجابة الرسمية
        
    • والاستجابة الرسمية
        
    • رداً رسمياً
        
    She would be interested to hear the official response to those concerns. UN وأعربت عن اهتمامها بمعرفة الرد الرسمي على أوجه القلق هذه.
    We are still awaiting the official response of the Government of Armenia to this initiative. UN ومازلنا ننتظر الرد الرسمي من حكومة أرمينيا على هذه المبادرة.
    Their official response was delayed, despite several reminders to the corporate office. UN وقد تأخر ورود الرد الرسمي رغم الرسائل التذكيرية المتعددة التي وجهت إلى مكتب الشركة.
    At the time of the writing of this report, the Government had made no official response. UN وحتى كتابة هذا التقرير، لم تكن الحكومة قد أعطت أي رد رسمي.
    Unfortunately, to date there has been no official response on the part of the Government of the Russian Federation. UN ولﻷسف لم يرد حتى اﻵن أي رد رسمي من حكومة الاتحاد الروسي.
    The United States had provided the appropriate Italian officials with information on the drift-net-vessel sightings and had requested, among other things, an official response from the Italian Government. UN وقد أمدت الولايات المتحدة المسؤولين اﻹيطاليين المختصين بالمعلومات عن عمليات الرصد لسفن الصيد بالشباك العائمة وطلبت إليهم، في جملة أمور، ردا رسميا من الحكومة اﻹيطالية.
    In this respect there has been a change in the official response to public insecurity. UN وفي هذا الصدد، حصل تغير في الاستجابة الرسمية لانعدام الأمن العام.
    While there was acknowledgement of the strike and an investigation, the official response was that there had been no civilian casualties. UN ورغم الاعتراف بالهجمة وفتح تحقيق، فإن الرد الرسمي تضمن نفياً لوقوع أي خسائر في صفوف المدنيين.
    They consider, however, that the State Secretary's official response to the Committee is contradictory. UN لكنهما رأيا أن الرد الرسمي الذي قدمه إلى اللجنة ينطوي على تناقض.
    official response OF THE GOVERNMENT OF ALBANIA TO THE MEMORANDUM UN الرد الرسمي لحكومة ألبانيـا على مذكرة جمهورية يوغوسلافيا
    The official response was that nothing could be done. UN وكان الرد الرسمي هو أنه ليس باﻹمكان عمل أي شيء.
    In fact, the church's official response to a situation like this is not to judge, but to pity. Open Subtitles بالواقع، الرد الرسمي للكنيسة لمثل هذه الحالة ليس من أجل المحاكمة بل من أجل الشفقة.
    Is that the truth from my father, or the official response from the King's Head of Security? Open Subtitles هل أن الحقيقة من والدي، أو الرد الرسمي من رئيس الملك من الأمن؟
    official response of the Government of Uganda to the report of the Group of Experts on the United Nations arms embargo on the Democratic Republic of the Congo issued on 18 July 2006 UN الرد الرسمي لحكومة أوغندا على تقرير فريق الخبراء المعني بالحظر الذي فرضته الأمم المتحدة على توريد الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، والصادر في 18 تموز/يوليه 2006
    The official response, as communicated by a non-governmental source, is reportedly that, at least in the case of those prisoners in Bayrampaşa suffering from Wernicke-Korsakoff syndrome, the problem is that they are on remand and cannot therefore be pardoned as they have not yet been convicted. UN وكان الرد الرسمي كما نقله أحد المصادر غير الحكومية أن المشكلة، على الأقل بالنسبة لحالة أولئك السجناء في بيرم باشا الذين يعانون من متلازمة فيرنيكي كورساكوف، هي أن هؤلاء السجناء من المحبوسين رهن المحاكمة ولذلك لا يمكن العفو عنهم لأنهم لم تصدر بشأنهم إدانة بعد.
    In the absence of an official response from Israel, it is difficult to report on progress. UN ودون رد رسمي من إسرائيل، يتعذر الإبلاغ عما تحقق من تقدم.
    Without an official response from Israel, it is difficult to report on progress. UN ومن المتعذر دون رد رسمي من إسرائيل الإبلاغ عما تحقق من تقدم.
    His Mission had yet to receive an official response to the complaints that had been outlined in the aforementioned notes verbales. UN وقال إن بعثته لم تتلق حتى اﻵن أي رد رسمي على شكاواها التي تم ايضاحها في المذكرات الشفوية السالفة الذكر.
    In this regard, the Permanent Mission of Cuba would like to know if there are regulations from official agencies of the United States Government such as those described, and would appreciate an official response on this matter. UN وفي هذا الصدد، تود البعثة الدائمة لكوبا أن تعرف ما إذا كانت ثمة أنظمة وضعتها الوكالات الرسمية لحكومة الولايات المتحدة من قبيل تلك اﻷنظمة المذكورة، وستكون ممتنة لو تلقت ردا رسميا بشأن هذه المسألة.
    In Serbia, the new Government has yet to provide an official response to the proposal to establish an information centre. UN وفي صربيا، لم تقدم الحكومة الجديدة حتى الآن ردا رسميا على اقتراح إنشاء مركز إعلامي.
    Accordingly, it was recommended that States give special attention to decriminalizing victims of trafficking and clearly differentiating the official response to those who were trafficked and smuggled. UN وبناء على ذلك، أوصي بأن تولي الدول اهتماما خاصا للرجوع عن تجريم ضحايا الاتجار، وللتفريق بوضوح بين الاستجابة الرسمية لأولئك الذين يُتجّر بهم وأولئك الذين يجري تهريبهم.
    European countries once offered that sense of hope. But the crisis, and the official response to it, has replaced hope with frustration and disillusionment. News-Commentary إن الناس يحتاجون إلى الأمل، كما يحتاجون إلى الإيمان برؤية، بمشروع يَعِد بمستقبل أفضل لهم ولمجتمعاتهم. وذات يوم كانت بلدان أوروبا تعرض عليهم ذلك الشعور بالأمل. ولكن الأزمة، والاستجابة الرسمية لها، وضعت الإحباط وخيبة الرجاء في محل الأمل.
    Commissions often take many months or years to produce their reports, and it can take as long again before the Government issues an official response to the inquiry's conclusions. UN وكثيراً ما تستغرق هذه اللجان شهوراً أو سنوات عديدة لإصدار تقاريرها، وقد يستغرق الأمر مثل ذلك من الوقت أيضاً قبل أن تصدر الحكومة رداً رسمياً على استنتاجات التحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more