"official texts" - Translation from English to Arabic

    • النصوص الرسمية
        
    • والنصوص الرسمية
        
    • نصوص رسمية
        
    • نصوصا رسمية
        
    There is a need to provide support for the translation of the official texts of the conventions from the working languages of the United Nations into Portuguese. UN وهناك حاجة إلى تقديم الدعم لترجمة النصوص الرسمية للاتفاقيات من لغات عمل الأمم المتحدة إلى البرتغالية.
    The official texts are also made available to the general public on the websites of the above-mentioned institutions. UN وتُنشر النصوص الرسمية أيضاً بصورة منتظمة على الموقع الإلكتروني لمختلف المؤسسات المذكورة آنفاً.
    The official texts are also made available to the general public on the websites of the above-mentioned institutions. UN وتُنشر النصوص الرسمية أيضاً بصورة دائمة على المواقع الإلكترونية لمختلف المؤسسات المذكورة آنفاً.
    They related to matters such as the right to vote; signature; ratification acceptance, approval and accession; the depository of the mercury instrument and official texts. UN وتتعلق هذه الأحكام بمسائل مثل حق التصويت؛ والتوقيع؛ وقبول التصديق، والإقرار والانضمام؛ ووديع صك الزئبق، والنصوص الرسمية.
    This section is mostly based on official texts from the WFP Executive Director, (including the six progress reports on the project), the accounts published and the reports and statements by the External Auditor. For the sake of brevity, few references have been given in the present text; the others are available on request. UN ويستند هذا الباب في معظمه إلى نصوص رسمية من المدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي، (بما في ذلك التقارير المرحلية الستة المتعلقة بهذا المشروع)، وإلى العروض والتقارير والبيانات الصادرة عن مراجع الحسابات الخارجي.وقصد الإيجاز، يشير هذا النص إلى مراجع قليلة؛ أما المراجع الأخرى فمتاحة عند طلبها.
    The web page of the Official Customs Bulletin provides the official texts of regulations concerning dual-use items, as published in the Journal Officiel of the French Republic. UN وتقدم صفحة في الجريدة الرسمية للجمارك نصوصا رسمية لأنظمة السلع ذات الاستعمال المزدوج بالصيغة الواردة بها في الجريدة الرسمية للجمهورية الفرنسية.
    Reference should be made to the official texts for the full coverage of obligations, provisions and procedures. UN وينبغي الرجوع إلى النصوص الرسمية للاطلاع على القضية الكاملة للالتزامات واﻷحكام واﻹجراءات.
    This includes recording the historical memory of indigenous peoples and transmitting it to future generations through official texts, educational materials and the direct participation of indigenous leaders with appropriate traditional protocol. UN ويشمل ذلك تسجيل المذكرات التاريخية للشعوب الأصلية ونقلها إلى الأجيال المقبلة من خلال النصوص الرسمية والمواد التعليمية والمشاركة المباشرة لقادة الشعوب الأصلية بما يناسب من مراسم تقليدية.
    In addition, official texts pertaining to the promotion of children's rights had been adapted for a general readership and translated into all local languages. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تعديل النصوص الرسمية ذات الصلة بترويج حقوق الطفل كي تتناسب مع جماهير القراء بوجه عام، كما تُرجِمت إلى جميع اللغات المحلية.
    Table I.1. Languages of " authentic texts " and " official texts " in WIPO WIPO reference document UN الجدول الأول-1 لغات " النصوص ذات الحجية " و " النصوص الرسمية " في المنظمة العالمية للملكية الفكرية
    From the terminology used, reference has been made to languages for " authentic texts " and for " official texts " , " official languages " , " working languages " , " languages of deliberation " , " languages of documentation " , and languages which are none of the above. UN فقد أشارت المصطلحات المستخدمة إلى لغات " النصوص ذات الحجية " و " النصوص الرسمية " و " اللغات الرسمية " و " لغات العمل " و " لغات التداول " و " لغات الوثاق " وإلى لغات لا تندرج ضمن أي من التصنيفات المذكور أعلاه.
    Our main concern is to see how far the Secretary-General's act of faith has been reflected in the official texts governing the life of the nation, the acts of stakeholders and decision-makers in various fields and the behaviour of ordinary citizens. UN وينصب اهتمامنا هنا على معرفة إلى أي مدى تم ترجمة فعل إيمان الأمين العام للأمم المتحدة في النصوص الرسمية التي تنظم حياة الأمة، وفيما يفعله أصحاب الشأن ومتخذي القرارات في مختلف الميادين، وفي تصرف المواطن العادي.
    This meaning is confirmed by the other official texts of Security Council resolution 687 (1991) conveying the same meaning.The Arabic text uses the phrase “alnashiaa kabl ethnayn abb aghostos 1990” which may be translated into English as “which were established prior to 2 August 1990”. UN بدأ أصلاً. ظهر أو ظهر إلى الوجود " )٢٢(. هذا المعنى تؤكده النصوص الرسمية اﻷخرى لقرار مجلس اﻷمن ٧٨٦ )١٩٩١( التي تؤدي المعنى ذاته)٣٢(.
    As paragraphs 65 and 66 demonstrate (and although there is little or no substantive variation among the official versions of paragraph 16), the ordinary meaning of the individual terms in the various official texts does not answer with any specificity the question of when a debt or obligation may be considered to have arisen. UN ٧٦- وكما تثبته الفقرتان ٥٦ و٦٦ )وعلى الرغم من قلة أو عدم وجود تباين جوهري بين الصيغ الرسمية للفقرة ٦١(، فإن المعنى العادي لفرادى العبارات في مختلف النصوص الرسمية لا يقدم إجابة محددة على السؤال عن الحالات التي يمكن أن يعتبر أنه قد نشأ عنها دين أو التزام.
    11. Mr. FERRARI (Italy) favoured the use of the Spanish term " formación " , which was consistent with other official texts published by UNCITRAL. UN ١١ - السيد فراري )إيطاليا(: قال إنه يفضل استخدام المصطلح الاسباني " " formación الذي يتمشى مع النصوص الرسمية اﻷخرى الصادرة عن اﻷونسيترال.
    S: Spanish. Besides " authentic texts " in which the conventions and treaties have been signed, " official texts " of these documents are also established by the DirectorGeneral of WIPO after consultation with the interested governments, both in prescribed languages and in such other languages as may be designated by the governing body of each convention or treaty. UN 9- وإلى جانب " النصوص ذات الحجية " التي وقَّعت بها الاتفاقيات والمعاهدات، يقوم المدير العام للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، بعد التشاور مع الحكومات المعنية بالأمر، بإعداد " النصوص الرسمية " أيضاً لهذه الوثائق، باللغات المقررة وبأي لغات أخرى قد تحددها هيئة إدارة كل اتفاقية أو كل معاهدة.
    138. An official gazette, established in 1959, is responsible for disseminating official texts, but financial difficulties and problems with organizing and managing this organ have prevented it from appearing regularly, to such an extent that the texts are still almost unknown by the public. UN 138- وتوجد جريدة رسمية أنشئت منذ عام 1959. ومع ذلك، فقد حالت الصعوبات المالية ومشاكل الهيئة المكلفة بنشر النصوص الرسمية على مستوى التنظيم والإدارة دون ظهورها بانتظام إلى درجة أن النصوص لم تكن معروفة تقريبا لدى عامة الناس.
    129. The official texts dealing with the implementation of human rights at all levels of government are translated into the State party's official languages and transmitted to the various parliaments, as well as to the authorities, public services and professionals responsible for implementing human rights in practice. UN 129- تُترجم النصوص الرسمية المتعلقة بإعمال حقوق الإنسان على جميع مستويات السلطة إلى اللغات الرسمية للدولة الطرف، وتُعرض بطرق مختلفة على جميع المجالس والسلطات والدوائر العامة والمهنية المعنية بإعمال حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    Article 15 of the Constitution states that documents, correspondence and official texts and textbooks shall be in the Farsi language and script. UN وتنص المادة 15 من الدستور على أنه ينبغي أن تكون الوثائق والمراسلات والنصوص الرسمية والكتب المدرسية باللغة والحروف الفارسية.
    UNFPA has also proposed the redeployment of a P4 speechwriter post from IERD, reclassified to a P5 as a reflection of the complexity of drafting speeches and official texts for the Executive Director. UN واقترح الصندوق أيضا نقل وظيفة كاتب خطب برتبة ف-4 من شعبة الإعلام والمجلس التنفيذي وتعبئة الموارد وإعادة تصنيفها للرتبة ف-5 نتيجة لتعقد صياغة الخطب والنصوص الرسمية للمديرة التنفيذية.
    This section is mostly based on official texts from the WFP Executive Director, (including the six progress reports on the project), the accounts published and the reports and statements by the External Auditor. UN ويستند هذا الباب في معظمه إلى نصوص رسمية من المدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي، (بما في ذلك التقارير المرحلية الستة المتعلقة بهذا المشروع)، وإلى العروض والتقارير والبيانات الصادرة عن مراجع الحسابات الخارجي.
    The Secretariat will produce official texts of the other regional annexes for negotiation and adoption in June, a major but achievable challenge for the Committee. UN وستصدر اﻷمانة العامة نصوصا رسمية للملاحق الاقليمية اﻷخرى للتفاوض حولها واعتمادها في حزيران/يونيه، وهذا تحد كبير يمكن للجنة أن تواجهه بنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more