"official use" - Translation from English to Arabic

    • الاستخدام الرسمي
        
    • الاستعمال الرسمي
        
    • استخدامها رسميا
        
    • للاستعمال الرسمي
        
    • اﻷغراض الرسمية
        
    • تستخدم رسميا
        
    • المعاملات الرسمية
        
    • المستخدمة رسميا
        
    • بالاستخدام الرسمي
        
    • بالاستعمال الرسمي
        
    • لاستعمالها الرسمي
        
    • للاستخدام الرسمي
        
    • والاستعمال الرسمي
        
    • والاستخدام الرسمي
        
    The official use of Arabic was increasing, however. UN ومع ذلك يتزايد الاستخدام الرسمي للغة العربية.
    The right to the official use of a native language and script UN الحق في الاستخدام الرسمي للغة والكتابة القوميتين
    He requested information on steps being taken to advance official use of the language, for example in the courts. UN وطلب معلومات عن الخطوات التي يجري اتخاذها لتعزيز الاستعمال الرسمي للغة، في المحاكم مثلا.
    44. Calls upon Member States, especially those in the region, to ensure the free, unhindered and expeditious movement to and from the CAR of all personnel, as well as equipment, provisions, supplies and other goods, including vehicles and spare parts, which are for the exclusive and official use of MINUSCA; UN 44 - يهيب بالدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة، أن تكفل تنقل جميع الأفراد، وكذلك المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما في ذلك المركبات وقطع الغيار التي يكون استخدامها رسميا ومقصورا على البعثة، بحرية وبسرعة ودونما عوائق من جمهورية أفريقيا الوسطى وإليها؛
    the appropriate marking of any firearm confiscated or forfeited pursuant to article 7 of this Protocol that is retained for official use. UN وضع وسم ملائم على أي سلاح ناري يصادر أو يحجز عملا بالمادة ٧ من هذا البروتوكول ويحتفظ به للاستعمال الرسمي.
    2. In pursuance of Section 8 of Article II of the General Convention, the UNV shall be exempt from all indirect taxes including value added tax/turnover tax (Umsatzsteuer) and excise duties which form part of the price of important purchases intended for the official use of the UNV. UN ٢- بمقتضى البند ٨ من المادة الثانية من الاتفاقية العامة، يعفى برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة من جميع الضرائب غير المباشرة بما في ذلك ضريبة القيمة المضافة/ضريبة المبيعات (Umsatzsteuer) وكذلك المكوس التي تشكل جزءا من ثمن مشتريات هامة يعتزم شراؤها لاستخدامها في اﻷغراض الرسمية لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة.
    The Committee, bearing in mind its general recommendation XXXI, recommends that the State party guarantee the right of the indigenous peoples to use their languages in judicial proceedings, as provided for in the Act on official use of the Languages of the Communities of the Caribbean Coast, and where necessary interpreters. UN إذ تضع اللجنة في اعتبارها توصيتها العامة الحادية والثلاثين، توصي بأن تكفل الدولةَ الطرف حق الشعوب الأصلية في استخدام لغاتها في الإجراءات القضائية على النحو المنصوص عليه في قانون الاستخدام الرسمي للغات المجتمعات المحلية على ساحل الكاريبي، فضلاً عن حقها في الاستعانة بمترجمين شفويين، عند الضرورة.
    The Committee was informed that official use of the facilities only began on 1 January 1998. UN وأحاطت اللجنة علما أن الاستخدام الرسمي للمرافق لم يبدأ سوى في ١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١.
    According to government information a total of 45 municipalities in Vojvodina, on the basis of the Law on the official use of Languages, have local provisions regarding the use of minority languages. UN وتقول معلومات الحكومة أن هناك ما مجموعه ٥٤ بلدية في فويفودينا تطبق، على أساس قانون الاستخدام الرسمي للغات، أحكاماً محلية تتصل باستخدام لغات اﻷقليات.
    4. No national gazetteers produced as yet by the national names authority to cover standardized names for official use by the Government as well as the public. UN 4 - ولم تصدر الهيئة المعنية بالأسماء الوطنية حتى الآن أي معجم جغرافي رسمي وطني يشمل الأسماء الموحدة لأغراض الاستخدام الرسمي من جانب الحكومة، فضلا عن الجمهور.
    25. Under the 1991 Law on the official use of Languages of Serbia, in areas inhabited by minorities their languages shall be in official use together with the Serbian language. UN ٥٢- وبموجب قانون ١٩٩١ بشأن الاستخدام الرسمي للغات في صربيا تستخدم لغات اﻷقليات في المناطق التي تسكنها هذه اﻷقليات رسميا الى جانب اللغة الصربية.
    official use of the language and alphabet UN الاستعمال الرسمي للغة والحروف اﻷبجدية
    For example, they are denied the right to the official use of their mother tongue in schools and newspapers and on radio and TV. UN فهذه اﻷقليات محرومة على سبيل المثال من الحق في الاستعمال الرسمي للغاتها اﻷصلية في المدارس والصحف وفي اﻹذاعة والتليفزيون.
    The Act specified the official use of place names, the role of the National Place Names Register in the collection of names, and the statutory right of the Place Names Board to approve official geographical names. UN ويتضمن القانون خصائص الاستعمال الرسمي لأسماء الأماكن، ودور السجل الوطني لأسماء الأماكن في جمع الأسماء والحق الأساسي لمجلس أسماء الأماكن في الموافقة على الأسماء الجغرافية الرسمية.
    44. Calls upon Member States, especially those in the region, to ensure the free, unhindered and expeditious movement to and from the CAR of all personnel, as well as equipment, provisions, supplies and other goods, including vehicles and spare parts, which are for the exclusive and official use of MINUSCA; UN 44 - يهيب بالدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة، أن تكفل تنقل جميع الأفراد، وكذلك المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما في ذلك المركبات وقطع الغيار التي يكون استخدامها رسميا ومقصورا على البعثة، بحرية وبسرعة ودونما عوائق من جمهورية أفريقيا الوسطى وإليها؛
    The final Procurement Manual in Wikipedia will be published for official use in the fall of 2009. UN وستنشر الصيغة النهائية لدليل المشتريات في ويكيبيديا للاستعمال الرسمي في خريف عام 2009.
    (b) Likewise the Federal Finance Office, in pursuance of paragraph 2 of Article 10 of the Agreement, shall, on request, also reimburse to the UNV the mineral oil tax for petrol, diesel and heating oil included in the price of purchases intended for official use of the UNV provided that the tax exceeds 50 Deutsche Mark per invoice in the aggregate. UN )ب( وبالمثل، يرد المكتب الاتحادي للشؤون المالية، عملاً بالفقرة ٢ من المادة ٠١ من الاتفاق، إلى برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة أيضاً، بناءً على طلبه، ضريبة الزيت المعدني المفروضة على البنزين والديزل وزيت التدفئة المشمولة في ثمن المشتريات التي يقصد استخدامها في اﻷغراض الرسمية لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة شريطة أن يتجاوز إجمالي قيمة الضريبة ٠٥ ماركاً ألمانياً بالنسبة لكل فاتورة.
    33. Under its 1998 Constitution, Ecuador was a sovereign, unitary, multicultural and multi-ethnic State of law; although Spanish was the official language, Quechua and the other ancestral languages were in official use among the indigenous peoples. UN ٣٣ - إن إكوادور، بمقتضى دستورها لعام ١٩٩٨، هي دولة واحدة ذات سيادة ومتعددة الثقافات واﻷعراق ويحكمها القانون؛ ورغم أن اﻹسبانية هي لغتها الرسمية، فإن لغة الكيتشوا وغيرها مــن لغـات اﻷســلاف تستخدم رسميا فيما بين السكان اﻷصليين.
    Regular education in any of the languages that are in equal official use, in primary, secondary and higher schools, is free. UN والتعليم العادي بأي من اللغات المتساوية من حيث استخدامها في المعاملات الرسمية مجاني في المدارس الابتدائية والثانوية والعالية.
    Education in the languages of national minorities is organized at all levels, from pre-school to university, while regular education in all languages in official use in elementary, secondary and high schools is free. UN والتعليم بجميع لغات اﻷقليات القومية على كل المستويات، من المرحلة السابقة للالتحاق بالمدرسة وحتى المرحلة الجامعية، في حين أن التعليم النظامي بجميع اللغات المستخدمة رسميا في المدارس اﻷولية والثانوية والعليا يقدم مجانا.
    The Law on the official use of Languages and Scripts of the Minorities in Croatia, the Law on the Education in Minority Languages and the Reconstruction Act have been amended and harmonized with European legislation standards. UN وقد جرى تعديل القانون المتعلق بالاستخدام الرسمي للغات ونصوص الأقليات في كرواتيا، والقانون المتعلق بتدريس لغات الأقليات، وقانون إعادة البناء، ومواءمة تلك القوانين مع المعايير التشريعية الأوروبية.
    The PSRANM acts in the capacity as a monitoring authority in the area of the implementation of regulations pertinent to the official use of languages and scripts in the APV. UN وتعمل الأمانة بصفتها هيئة للرصد في مجال تنفيذ الأنظمة المتعلقة بالاستعمال الرسمي للغات والأبجديات في إقليم فويفودينا.
    2. The Tribunal shall be exempt from all customs duties, import turnover taxes and prohibitions and restrictions on imports and exports in respect of articles imported or exported by the Tribunal for its official use. UN ٢ - تعفى المحكمة من جميع الرسوم الجمركية، والضرائب على إجمالي الواردات، وأشكال الحظر والقيود التي تفرض على الواردات والصادرات فيما يتعلق بالمواد التي تستوردها المحكمة أو تصدرها لاستعمالها الرسمي.
    She noted that this was the first time such difficulties had occurred in relation to the import of goods for its official use and urged the host country to comply with its obligations under international law. UN ولاحظت أن هذه هي المرة الأولى التي تواجه فيها البعثة صعوبات تتعلق باستيراد بضائع للاستخدام الرسمي وحثت البلد المضيف على الوفاء بالتزاماته بموجب القانون الدولي.
    Persons belonging to national minorities take part in decision-making or decide independently on certain issues related to their culture, education, information and official use of languages and script through their collective rights in accordance with the law. UN والأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات قومية يشاركون في صنع القرارات أو يتخذون قراراتهم بصورة مستقلة بشأن بعض القضايا المتصلة بثقافتهم وتعليمهم وإعلامهم والاستعمال الرسمي للغاتهم وحروف كتابتها من خلال حقوقهم الجماعية وفقاً للقانون.
    24. While no single comprehensive law regulates the rights of minorities on the federal or republic level, the issue is addressed by individual laws on different subjects including education, freedom of association, the media, and the official use of languages. UN ٤٢- في حين لا يوجد قانون شامل وحيد ينظم حقوق اﻷقليات على الصعيد الاتحادي أو على صعيد الجمهوريات فإن القضية تعالجها قوانين مفردة بشأن موضوعات مختلفة تشمل التعليم وحرية تكوين الرابطات والوسائط اﻹعلامية والاستخدام الرسمي للغات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more