"official visit to" - Translation from English to Arabic

    • زيارة رسمية إلى
        
    • بزيارة رسمية إلى
        
    • زيارة رسمية أجراها إلى
        
    • زيارة رسمية قام بها إلى
        
    • زيارة رسمية له
        
    • الزيارة الرسمية التي
        
    • بزيارة رسمية الى
        
    • بزيارته الرسمية
        
    • زيارته الرسمية إلى
        
    • زيارتها الرسمية إلى
        
    • وزيارة رسمية إلى
        
    The Special Rapporteur also expressed a desire to make an official visit to Equatorial Guinea, but received no reply. UN وقد أعرب المقرر الخاص أيضا عن رغبته في إجراء زيارة رسمية إلى غينيا الاستوائية، لكنه لم يتلق أي رد.
    He was, however, troubled at the slow progress in finalizing the dates for an official visit to the Philippines. UN غير أنه يشعر بالقلق إزاء بطء التقدم في الانتهاء من تحديد موعد زيارة رسمية إلى الفلبين.
    An official visit to Belgrade was agreed on for early in 2003. UN وتم الاتفاق على إجراء زيارة رسمية إلى بلغراد في أوائل عام 2003.
    Kostas Karamanlis is the first Greek Prime Minister to have paid an official visit to Ankara in 40 years. UN فقد كان كوستاس كرامانليس أول رئيس وزراء يوناني يقوم بزيارة رسمية إلى أنقرة في 40 عاماً.
    5. I paid an official visit to Switzerland on 18 February 2002. UN 5 - وقمت بزيارة رسمية إلى سويسرا في 18 شباط/فبراير 2002.
    Unlike the special rapporteurs, the Working Group was not able to make an official visit to a country on behalf of a legislative body. UN وخلافاً للمقررين الخاصين، لا يستطيع الفريق العامل أداء زيارة رسمية إلى بلد من البلدان بالنيابة عن هيئة تشريعية.
    As I speak, President Ouattara is on an official visit to France. UN وفي الوقت الذي أتكلم فيه الآن، فإن الرئيس في زيارة رسمية إلى فرنسا.
    :: President of the National Assembly of People's Power, Ricardo Alarcón de Quesada, paid an official visit to Namibia. UN :: زيارة رسمية إلى ناميبيا أجراها رئيس الجمعية الوطنية لسلطة الشعب، الدكتور ريكاردو ألاركون دي كيسادا؛
    :: The Hon. Richard Kamwi, Minister of Health and Social Services, paid an official visit to Cuba to discuss and finalize outstanding agreements. UN :: زيارة رسمية إلى كوبا أجراها ريتشارد كاموي، وزير الصحة والخدمات الاجتماعية، لمناقشة الاتفاقات المعلقة وإنجازها؛
    6. To seek an official visit to France in order to discuss issues of bilateral interest directly with President François Hollande. UN 6 - طلب زيارة رسمية إلى فرنسا لمناقشة القضايا التي تهم الطرفين مباشرة مع الرئيس فرانسوا هولاند.
    In December 2012, at the invitation of the Rwandan authorities, the President made his first official visit to that country. UN إذ قام رئيس الآلية في كانون الأول/ديسمبر 2012، بناء على دعوة السلطات الرواندية، بإجراء أول زيارة رسمية إلى رواندا.
    The previous month, an official visit to Tindouf had revealed severe malnutrition in children under five and a lack of medical supplies, due to the endemic misappropriation of humanitarian aid. UN وفي الشهر السابق، كشفت زيارة رسمية إلى تندوف عن سوء تغذية شديد في صفوف الأطفال الذين هم دون سن الخامسة وافتقارهم إلى اللوازم الطبية، الذي يعزى إلى اختلاس المعونة الإنسانية الشائعة هناك.
    The Special Rapporteur on the situation of human rights defenders conducted an official visit to Ireland from 19 to 23 November 2012, during which she met with senior officials and human rights defenders. UN أجرت المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان زيارة رسمية إلى آيرلندا في الفترة من 19 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، التقت خلالها بمسؤولين كبار وبمدافعين عن حقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur has been invited to make an official visit to Cuba to verify the impact of the embargo on the right to food. UN وقد دُعي المقرر الخاص للقيام بزيارة رسمية إلى كوبا للتحقق من الآثار التي يتركها الحصار على الحق في الغذاء.
    The High Commissioner has been invited by the Government to conduct an official visit to Libya. UN وقد دعت الحكومة المفوضة السامية إلى القيام بزيارة رسمية إلى ليبيا.
    Furthermore, Colombia conducted an official visit to Bosnia and Herzegovina to exchange experiences with the International Commission on Missing Persons and discuss new approaches to identifying victims. UN وعلاوة على ذلك، قامت كولومبيا بزيارة رسمية إلى البوسنة والهرسك لتبادل الخبرات مع اللجنة الدولية المعنية بالأشخاص المفقودين ومناقشة أساليب جديدة لتحديد هويات الضحايا.
    :: The Namibian Prime Minister, Right Hon. Hage Geingob, paid an official visit to Cuba in March 2014, in which he emphasized historic cooperation and the need to further strengthen economic cooperation. UN :: زيارة رسمية أجراها إلى كوبا خلال شهر آذار/مارس 2014 رئيس الوزراء الناميبي، صاحب المقام الرفيع هايغ غاينغوب، أكد خلالها على التعاون التاريخي بين البلدين والحاجة إلى زيادة تعزيز التعاون الاقتصادي.
    In February 2004 the Director of the IFJ Colombia programme met with the special rapporteur for the region during an official visit to Bogotá, where many journalists have been killed and threatened. UN وفي شباط/فبراير 2004، اجتمع مدير برنامج الاتحاد في كولومبيا مع المقرر الخاص للمنطقة خلال زيارة رسمية قام بها إلى بوغوتـا حيث قُـتل العديد من الصحفيين أو تعرضوا للتهديد.
    29. The Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations visited the site during his official visit to the mission area early in June. UN 29 - وزار الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام الموقع خلال زيارة رسمية له إلى منطقة البعثة في أوائل حزيران/يونيه.
    The chairman of the Kazakh cultural centre, Mr. M.M. Bakirov, was a member of the government delegation during President Karimov's official visit to Kazakhstan. UN وكان رئيس المركز الثقافي الكازاخي، السيد م. م. باكيروف، عضواً في الوفد الحكومي خلال الزيارة الرسمية التي قام بها الرئيس كريموف إلى كازاخستان.
    22. In other developments, His Royal Highness Prince Philip, the Duke of Edinburgh, paid an official visit to the Territory in March 1993. UN ٢٢ - وفي تطورات أخرى، قام سمو اﻷمير فيليب، دوق ادنبرة، بزيارة رسمية الى اﻹقليم في آذار/مارس ١٩٩٣.
    The delegation of the Committee had paid its second official visit to Serbia from 19 to 29 November 2007. UN وقد قام وفد اللجنة بزيارته الرسمية الثانية لصربيا في الفترة من 19 إلى 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    France exchanged views with the Executive Secretary of the Preparatory Commission during an official visit to Paris on ways to promote the early entry into force of the Treaty. UN ناقشت فرنسا مع الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية خلال زيارته الرسمية إلى باريس سبل تشجيع بدء نفاذ المعاهدة على وجه السرعة.
    In particular, she drew attention to the situation of Mr. Osama Al-Najjar, whom she had met during her official visit to the United Arab Emirates. UN وعلى وجه الخصوص، وجهت الانتباه إلى حالة السيد أسامة النجار الذي التقت به أثناء زيارتها الرسمية إلى الإمارات العربية المتحدة.
    4. During the first part of its mandate, the Group conducted two official visits to Uganda, two official visits to Rwanda and an official visit to Burundi. UN 4 - وأجرى الفريق، خلال الجزء الأول من ولايته، زيارتين رسميتين إلى أوغندا وزيارتين رسميتين إلى رواندا وزيارة رسمية إلى بوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more