"officially recorded" - Translation from English to Arabic

    • المسجلة رسميا
        
    • المسجلة رسمياً
        
    • المسجلين رسميا
        
    • تسجل رسميا
        
    • سجلت رسميا
        
    • تسجيلها رسميا
        
    The rate of officially recorded unemployment stood at 2.7 per cent at the end of 2006. UN وبلغ معدل البطالة المسجلة رسميا 2.7 في المائة في نهاية عام 2006.
    The total imports into Antwerp were over 20 times more valuable than Zambia's entire officially recorded diamond exports from 1995 to 1998, which were said to be worth a total of $564,272.26. UN وقيمة مجموع واردات الماس إلى أنتفرب تزيد 20 مرة عن قيمة صادرات زامبيا من الماس المسجلة رسميا بين عام 1995 وعام 1998 والتي قيل إن مجموع قيمتها بلغ 272.26 564 دولارا.
    92. officially recorded remittance flows to all least developed countries stood at $30.5 billion in 2012. UN التحويلات 92 - بلغت قيمة تدفقات التحويلات المسجلة رسميا إلى جميع أقل البلدان نموا 30.5 بليون دولار في عام 2012.
    This entails that the actual contaminated area is less than officially recorded although it is too early to conclude that. UN ويعني ذلك أن المساحة الملوثة الحالية هي أقل من المساحة المسجلة رسمياً رغم أنه لا يزال من المبكر جداً الجزم بذلك.
    It suggests that, globally, the absolute number of people living in poverty is still increasing; that the number of people officially recorded as unemployed remains high; that the number of underemployed people is enormous and growing; and that social disintegration is intensifying in some countries. UN ويشير التقرير إلى أن العدد المطلق لمن يعيشون فــي فقــر على الصعيد العالمي ما زال في تزايد؛ وأن عدد اﻷشخاص المسجلين رسميا بوصفهم عاطلين ما زال مرتفعا؛ وأن عدد من يعانون من بطالة جزئية هائل وآخذ في الازدياد؛ وأن التفسخ الاجتماعي يشتد في بعض البلدان.
    If abortions were authorized, information should be provided on where they were performed, whether they were officially recorded and how they were afforded by rural women, who had lower incomes than their urban counterparts. UN وقالت إنه ينبغي، إذا كان الاجهاض مباحا، توفير معلومات عن أماكن إجرائه وعما إذا كانت عمليات الاجهاض تسجل رسميا وكيف يتسنى لنساء الريف تحمل تكاليفها ودخلهن أقل من دخل نظيراتهن الحضريات.
    Decrease in the number of officially recorded wrongful deaths in Haiti (2007/08: 488; 2008/09: 320; 2009/10: 350) UN انخفاض عدد حالات القتل العمد المسجلة رسميا في هايتي (2007/2008: 488؛ 2008/2009: 320؛ 2009/2010: 350)
    2.1.3 Decrease in the number of officially recorded wrongful deaths in Haiti (2007/08: 488; 2008/09: 320;b 2009/10: 350) UN 2-1-3 انخفاض عدد حالات القتل الخطأ المسجلة رسميا في هايتي (2007/2008: 488؛ 2008/2009: 320(ب)؛ 2009/2010: 350)
    Their findings challenged the officially recorded numbers of schoolchildren, showing that enrolment in the period 1991-1995 increased by 60 per cent rather than being stagnant as the official statistics would have it, while less than 30 per cent of public spending nominally allocated for education reached schools. UN وطعنت استنتاجاتهما في الأعداد المسجلة رسميا للتلاميذ، مبينة أن معدل التسجيل في الفترة 1991 -1995 ارتفع بنسبة 60 في المائة ولم يظل راكدا كما تذكر الإحصاءات الرسمية، بينما وصل إلى المدارس أقل من 30 في المائة من النفقات العامة المخصصة اسميا للتعليم(24).
    14. This situation is reflected in staff responses to the question of whether their job descriptions adequately reflected the duties they performed: in an overwhelming majority of cases, it was stated that the actual duties exceeded (often by far) those officially recorded. UN 14 - انعكست هذه الحالة في ردود الموظفين على السؤال عما إذا كانت توصيفات وظائفهم تعكس بشكل كاف الواجبات التي يؤدونها: في الغالبية العظمى من الحالات كانت الإجابة هي أن الواجبات الفعلية تتجاوز كثيرا في الغالب الواجبات المسجلة رسميا.
    K. The growth in other diamond circuits 175. The chart compares officially recorded exports from the Democratic Republic of the Congo, imports into Antwerp whose provenance is recorded as the Democratic Republic of the Congo, informal sector diamond production from Angola and the value of diamonds from three countries that have become smuggling routes for higher value diamonds. UN 175 - يقارن الجدول الوارد أدناه الصادرات المسجلة رسميا من جمهورية الكونغو الديمقراطية، والواردات إلى أنتويرب التي سُجل أن منشأها جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ وإنتاج الماس في القطاع غير الرسمي من أنغولا وقيمة الماس من ثلاثة بلدان أصبحت طرقا لتهريب الماس ذي القيمة العالية.
    L. Statistical discrepancies 180. The Mechanism has noted the existence, on a consistent basis, of a pattern of discrepancies between the officially recorded exports of diamonds, in Zambia, the Democratic Republic of the Congo and Congo-Brazzaville, and the Government of Belgium's officially recorded data on diamond imports from these countries. UN 180 - لاحظت آلية الرصد وجود نمط من المفارقات، على أساس مطرد، بين صادرات الماس المسجلة رسميا، مثلا في زامبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية الكونغو - برازافيل، وبيانات الحكومة البلجيكية المسجلة رسميا بشأن واردات الماس من هذه البلدان.
    In 2001, officially recorded remittances stood at over $60 billion.4 The total amount of remittances may, however, be twice or three times higher, taking into account informal transfers. UN وفي عام 2001، بلغت الأموال المحولة المسجلة رسميا ما يربو على 60 مليون دولار(4)، ومع هذا يجوز أن يكون مجموع الأموال المحولة ضعف ذلك الرقم أو ثلاثة أمثاله عند أخذ التحويلات غير الرسمية في الاعتبار.
    2.1.3 Decrease in the number of officially recorded wrongful deaths in Haiti (2006/07: 483; 2007/08: 438; 2008/09: 320) UN 2-1-3 انخفاض عدد حالات القتل الخطأ المسجلة رسميا في هايتي (2006-2007: 483 حالة؛ 2007-2008: 438 حالة؛ 2008-2009: 320 حالة)
    Decrease in the number of officially recorded wrongful deaths in Haiti (2005/06: 547; 2006/07: 483; 2007/08: 438) UN انخفاض عدد الوفيات الناجمة عن أعمال غير مشروعة المسجلة رسميا في هايتي (الفترة 2005/2006: 547؛ الفترة 2006/2007: 483؛ الفترة 2007/2008: 438)
    2.1.4 Decrease in the number of officially recorded wrongful deaths in Haiti (2005/06: 547, 2006/07: 483, 2007/08: 438) UN 2-1-4 خفض عدد أعمال القتل غير المشروعة المسجلة رسميا في هايتي (الفترة 2005/2006: 547؛ الفترة 2006/2007: 483؛ الفترة 2007/2008: 438)
    In fact, it's the only case ever officially recorded by the police. Open Subtitles في الحقيقة هي الحالة الوحيدة المسجلة رسمياً من قبل الشرطة
    officially recorded remittances to sub-Saharan Africa were estimated at $11 billion in 2007. UN وقد بلغت التحويلات إلى البلدان الأفريقية جنوب الصحراء المسجلة رسمياً في عام 2007 نحو 11 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    In 2001, officially recorded remittances stood at US$ 63.8 billion, as against US$ 50 billion in official development assistance. UN ففي عام 2001، وصل مبلغ الحوالات المسجلة رسمياً إلى 63.8 مليار دولار، مقارنة بما مقداره 50 مليار دولار قُدمت في شكل مساعدة إنمائية رسمية.
    It suggests that, globally, the absolute number of people living in poverty is still increasing; that the number of people officially recorded as unemployed remains high; that the number of underemployed people is enormous and growing; and that social disintegration is intensifying in some countries. UN ويشير التقرير إلى أن العدد المطلق لمن يعيشون في فقر على الصعيد العالمي ما زال في تزايد؛ وأن عدد اﻷشخاص المسجلين رسميا بوصفهم عاطلين ما زال مرتفعا؛ وأن عدد من يعانون من بطالة جزئية هائل وآخذ في الازدياد؛ وأن التفسخ الاجتماعي يشتد في بعض البلدان.
    The contributions that had not yet been officially recorded before the eighteenth session (1728 May 1999), or which were recorded afterwards, are shown in table 1 below, drawn up on 29 November 1999 from the information available to the Office of the High Commissioner. UN أما التبرعات التي لم تسجل رسميا قبل الدورة الثامنة عشرة (17-28 أيار/مايو 1999)، أو التي سجلت بعد انعقادها، فترد في الجدول 1 أدناه الذي وُضع في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 وفقا للمعلومات المتاحة لدى المفوضية.
    14. Costs officially recorded in the accounts for period 1 January to 30 June 1998 to fund the above activities are provided below. UN ٤١- وترد أدناه التكاليف التي سجلت رسميا في الحسابات للفترة من ١ كانون الثاني/يناير حتى ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١ لتمويل اﻷنشطة المذكورة أعلاه.
    Reportedly, few of these cases have ever been officially recorded, and fewer still investigated. UN وأن عددا قليلا من هذه الحالات قد تم تسجيلها رسميا وأقل منها لا يزال بانتظار التحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more